English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Valet

Valet translate Portuguese

990 parallel translation
Le petit homme se ressaisit. Il avertit le valet qu'il aurait une invitée.
O Baixinho recompôs-se, e disse ao criado que tinham uma convidada.
Vous êtes le valet de pique, moi, la dame de cœur. Tenez-les pour moi.
Você é o valete de espadas e eu sou a rainha de copas.
J'ai des ennuis avec mon valet.
Vem até ao meu hotel, agora.
Votre valet a été arrêté, Bates?
Lamento informá-lo que o seu mordomo foi preso.
Je serais indigne d'être son valet de pied.
E gostava de merecer beijar a bainha do vestido dela.
L'as ou la reine de coeur mais pas le valet.
- Ou a Dama, não o Valete.
J'ai fait défaire vos bagages par un valet.
Chamei um criado para tratar das suas coisas. Vou lá abaixo registá-lo.
Si on sonne une fois, il vient un valet.
Se tocarmos uma vez, aparece o criado de quarto.
Ça te plaît, d'être son valet?
Lefty, gosta de ser um subordinado?
J'espère qu'il n'est rien arrivé à votre valet, madame. - Merci.
Espero que nada tenha acontecido ao seu mordomo.
Appelez le valet.
Chame um empregado, sim?
C'est le valet. Entrez.
É o criado.
Votre valet de chambre a dû vous installer.
A tua mala já foi desfeita, suponho...
Il aimerait devenir mon valet.
Ele tem uma idéia muito divertida. Quer ser meu ajudante.
Un valet! Avec une seule oreille!
Um ajudante com só uma orelha?
Mais, le plus célèbre valet de Londres était fou.
Não tenho nada contra ele. O ajudante mais famoso de Londres estava louco.
Je vais appeler le valet de chambre.
Sai daí. Vou buscar a toalha.
Le valet, endormi.
O mordomo, tinha-se ido deitar. Paris!
Demandez plutôt à mon valet.
Vim à meia noite e meia. se queres uma confirmação, que o prove podes perguntar ao meu mordomo.
J'ai soudoyé un valet pour avoir la clé.
Subornei um dos criados para me conseguir um molde da fechadura.
Là où se rendaient les Paradine... le valet de chambre suivait.
Onde quer que os Paradine fossem, o criado também ia.
Le valet de chambre?
- O nosso homem? Quem?
L'ancien ordonnance, devenu le valet dévoué qui ferait tout pour aider son maître.
O criado dedicado e grato, o companheiro de guerra, que faria qualquer coisa para acabar com a agonia do seu patrão.
Vous appelez le valet de chambre André?
Trata o criado por André?
Keane a abandonné l'idée d'impliquer le valet dans le suicide.
Acho que o Keane desistiu da ideia de implicar o criado no suicídio.
Leur séduisant valet y est encore?
- O criado jeitoso ainda Iá está?
Il y va parce qu'il y a quelque chose entre Mme Paradine et le valet.
Aposto que eIe vai até Iá porque há qualquer coisa entre a Sra. Paradine e aquele criado.
- Qu'elle et le valet... C'est ça!
Que ela e o criado...
Mon Dieu, il est jaloux du valet.
- Credo! ele tem ciúmes do criado.
André Latour, le valet de chambre.
- O André? - O André Latour, o criado.
À 21h30, on l'a entendu appeler au secours. Quelques minutes plus tard, il mourait. Avant que n'arrive son fidèle valet de chambre,
Às 21h30, viria a pedir ajuda e, uns minutos mais tarde, morreria de forma dolorosa, antes de ser encontrado pelo seu camarada de armas e fiel criado, André Latour.
J'étais son valet de chambre avant la guerre, puis j'ai servi dans son régiment.
Sim, senhor. Fui criado dele antes da guerra e depois tive a honra de servir sob suas ordens.
Au moment de la mort du colonel, vous étiez son valet de chambre et son homme de confiance?
Na altura em que Paradine morreu, estava novamente ao seu serviço como criado e companheiro confidencial.
J'avais parlé à mon mari de son valet, Latour.
Tinha falado com o meu marido sobre o criado dele, o Latour.
Voyons : "Majordome, valet, cuisinière, pâtissier, bonnes... au pluriel".
Mordomo, cozinheira, ajudante de cozinheira, empregada de quarto...
"Jardinier, chauffeur, valet de pied, gardien."
Jardineiro, motorista, moço de recados, segurança...
Un peu plus et je gagnais le double! Fichu valet! J'avais un 7, et paf!
Quase ganho o dobro, mas a dama malvada não chegou...
A bas le valet!
maldita dama de ouro.
- J'étais valet d'écurie.
Eu era só um moço de estrebaria.
J'ai commencé comme valet d'écurie.
Comecei come moço de estrebaria.
Contre Sam Flusky, tout d'abord. Le valet. L'ancien forçat.
Como por exemplo, contra Sam Flusky, um simples criado... um ex-condenado.
Je n'étais qu'un palefrenier. - Elle a épousé un valet.
Ela casou-se com uma pessoa de classe inferior.
Sam me suivait de près, silencieux et respectueux comme un bon valet.
O Sam uns quatro passos atrás, silencioso e respeitoso, como um bom empregado.
Oui, Pataud, en effet, tu seras le valet de pied, ce soir.
Sim, Bruno, exacto, hoje serás um aio.
Elle envoie son valet au maître-nageur pour le prier au petit-déjeuner. Et à la place, ils boivent du whisky.
Alathea manda o mordomo convidar Channing para o pequeno-almoço, mas, em vez disso, bebem whiskey sours.
Ton valet noir sur la reine.
Blackjack na rainha.
Mon valet de chambre.
- No meu mordomo.
Je suis venu voir ce qu'il en était de votre valet.
Vim saber do seu mordomo.
Il appelle larbin, le valet!
Ele chama Valetes aos Cavaleiros, este rapaz.
Et qu'avait le valet de mon mari à dire?
E que tinha o criado do meu marido a dizer sobre mim?
Il était valet d'écurie.
Era o moço de estrebaria deles, ou coisa do género.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]