English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Ver

Ver translate Portuguese

235,403 parallel translation
- On créera un trou de ver.
- Fazemos um buraco de minhoca.
Caron, tu as dit que c'était impossible de créer un trou de ver?
Coran, você disse que abrir um buraco de minhoca seria impossível.
Où est le trou de ver?
Por que ainda não abrimos o buraco?
Si on n'y va pas, qui pilotera ou créera des trous de ver?
E quem pilotaria o castelo e criaria buracos de minhoca?
On va voir...
Vamos ver.
Bien joué, Caron!
Mandou ver, Coran!
Pendant que tu travailleras là-dessus, on devra trouver des lentilles Teludav. Sinon on ne pourra pas voyager à travers le trou de ver.
Enquanto você faz isso, temos que achar novas lentes teludav, ou não poderemos criar buracos de minhoca.
Si j'étais une lentille de trou de ver de 10 000 ans, où serais-je?
Se eu fosse uma lente de 10 mil anos, onde estaria?
La confiance n'a rien à voir là-dedans.
Não tem nada a ver com confiança.
Au boulot!
Manda ver.
À cet instant précis, votre ami voudrait vous voir.
Neste momento, seu amigo quer ver você desesperadamente.
Pourquoi Allura va rendre visite aux Balmérans alors qu'on doit chercher la scaultrite dans le ventre d'un ver?
Por que a Allura fica com a visita calma à Balmera enquanto vamos à barriga de uma minhoca espacial gigante pegar escaltrite?
Trouvons comment récolter ce truc.
Temos que ver como coletar essas coisas.
Reste loin de lui. Je vais voir la vidéo en accéléré.
Pilote a uma distância segura, vou ver o vídeo.
Si je vous vois pas, je vous tuerai pas!
Se não posso te ver, não posso te matar!
J'espère que je ne verrai pas de sang.
Cara, espero não ver sangue.
On est à l'intérieur d'un ver dégoûtant, c'est un fait.
Estamos dentro de uma minhoca nojenta. Não dá para embelezar isso.
Je ne vois plus rien.
Não consigo ver nada!
Je provoque le ver spatial géant.
Provocando minhoca espacial gigante agora!
On va voir si tu m'ignoreras encore.
Vamos ver se vai me ignorar agora.
Bonne chance sur le Balmera, Princesse.
Manda ver na Balmera, Princesa.
T'essaies de voir si ma peau est violette?
Está tentando ver se a minha pele está roxa?
Je ne sais pas, mais je suis sûr que c'est lié à ces cristaux.
Não sei, mas tem algo a ver com os cristais.
Alors on est prêts à traverser le trou de ver pour retourner à Olkarion?
Prontos para viajar pelo buraco de minhoca até Olkarion?
T'es sûre que ça n'a rien avoir avec le fait que tu détestes voyager en avion?
Tens certeza que não tem nada a ver com o facto de que odeias voar?
Nous voudrions voir la chambre d'hôtel du défunt.
Gostávamos de ver o quarto do falecido.
Donc vous n'avez rien à voir avec la mort de cet homme?
Então... tem alguma coisa a ver com a morte deste homem?
Que je suis en train de regarder.
As quais estou a ver agora.
Donc il n'aurait rien à voir avec ça?
Então ele não tem nada a ver com isto?
- Il tient bon. Je dois voir une avocate.
Vou ver uma advogada hoje.
Il y a peut-être un peu de paraphilie, comme un pyromane aime observer.
Talvez exista alguma parafilia aqui, como um incendiário que gosta de ficar a ver.
Voyons comment ça se passe et on avisera.
Vamos ver no que vai dar e partirmos daí.
Si le suspect aime observer, la question est : D'où observe-t-il?
Se o suspeito gosta de ficar a ver, a pergunta é onde é que ele fica a observar?
Car c'est trop ouvert pour que notre gars puisse observer confortablement de l'extérieur.
Sim. A área é demasiado aberta para o nosso homem conseguir ver confortavelmente do exterior.
Il peut donc en pirater une et observer en temps réel.
Então ele pode entrar em qualquer uma delas e ver ao vivo?
Vous voulez sûrement voir les véhicules.
Achei que iam querer ver os veículos.
Et j'appuie sur cette plaie pour déclencher quelque chose, mais je ne me rappelle rien et je jure devant Dieu que je vous dis la vérité.
Continuo a pressionar o corte para ver se surge alguma coisa, mas não me lembro de nada. Eu juro, estou a dizer verdade.
Je ne suis pas en mesure de remettre en cause de bonnes offres.
E não ando a ver as segundas intenções das boas ofertas.
Il aime observer la terreur du conducteur dont il détourne la voiture, autant que l'impact avec la victime piétonne choisie.
Ele gosta de ver o terror dos condutores dos carros que invade, assim como o impacto das vitimas pedestres escolhidas.
Un jury ne verra uniquement ce que Scratch veut leur montrer.
Um júri só vai ver o que Arranhão quer que vejam.
Voyons si elle a rencontré quelqu'un sur Amorous Intrigue.
Vamos ver se ela estava a sair com alguém do Intriga Amorosa.
Tu peux l'afficher?
Consegues ver? Sim.
Juste là. Tu le vois?
Estás a ver?
Je veux les voir!
Quero ver as mãos!
Les mains en évidence!
Quero ver as mãos.
JJ a dit avoir emmené les garçons te voir.
A JJ disse que levou os rapazes para ver-te.
Eh bien, elle va revenir te voir tous les jours.
Ela vai passar ai e ver-te todos os dias.
Le suspect n'est pas resté pour observer les dégâts causés.
O suspeito não ficou para ver o estrago que causou.
Avez-vous vu qui vous a agressé?
Conseguiu ver quem o atacou?
Les gars... il y a un site manosphère que vous devriez voir.
Pessoal, há um site da manosfera que deviam ver.
- Voir si je peux?
Ver se consigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]