Translate.vc / French → Portuguese / Versa
Versa translate Portuguese
436 parallel translation
Avec les uns contre les autres et vice-versa! J'ai appris dans la marine hollandaise.
Lutei pelos franceses contra os espanhóis e por estes contra os franceses... e aprendi a arte de marinheiro na Marinha Holandesa.
Les choses que je croyais... importantes me semblent maintenant... Et vice versa, et...
É que muitas coisas que eu sempre achei importantes descobri agora são e o contrário...
Ce sont de mauvaises choses qui, parfois, semblent bien, même si les bonnes choses peuvent paraître mauvaises, parfois les mauvaises choses peuvent sembler bonnes au mauvais moment, ou vice versa.
São as coisas erradas que parecem certas na altura, mas mesmo que as coisas certas possam às vezes parecer erradas, às vezes, as coisas erradas... podem ser correctas na altura errada, ou vice-versa.
Arrêter la politique? Non!
Eu diria vice-versa.
M. Sargent versa 5000 $ pour le visa d'immigration... puis entama la procédure d'adoption.
O agente do Sr. Sargent, trouxe-o de lá para este pais onde o Sr. Sargent pagou a imigração por ele e realizou os processos de adopção.
Et vice versa.
E vice-versa.
S'il demandait ma main et que maman disait oui, papa disait non... et vice versa.
Se um deles me pedia a mão, a minha mãe dizia sim, mas o meu pai dizia não. E quando o meu pai dizia sim, a minha mãe dizia não.
Ils s'habitueront à toi et vice-versa.
Vais ver que tanto tu como eles se vão habituar não tarda.
Au creux de mon oreille il versa... Un poison qui envahit vite tout le corps...
lançou esse leproso líquido, que é tão inimigo do sangue do homem, que com a velocidade do azougue atravessa as portas do corpo e as suas vias naturais.
Lloyd dit qu'au théâtre, une saison dure toute une vie et vice-versa.
Lloyd disse sempre que no teatro uma vida é uma temporada e vice-versa,
- Et vice-versa.
- Alguém quer conhecê-lo.
En ce qui me concerne... c'est vice-versa.
No que me diz respeito... Idem.
N'est-ce pas, Edith?
- E vice-versa, não é, Edith?
en Louisiane, iI y a ce qu'on appelle Ie code napoléon qui dit que Ies biens de Ia femme appartiennent au mari, et réciproquement.
Aqui, na Louisiana, temos o Código Napoleónico. O que pertence à esposa pertence ao marido, e vice versa.
La roue tourne sans arrêt
E vice-versa também
Je me fais le sniper ou vice versa.
Eu pego o franco-atirador, ou vice-versa.
Les gens semblaient s'éloigner... de plus en plus de moi. Et ils pouvaient plus m'atteindre et je ne pouvais plus non plus
Era como se toda a gente se afastasse cada vez mais de mim e eu não as conseguisse alcançar e vice-versa.
Ou vice-versa.
- Ou o contrário.
On lui dit à droite, elle va à gauche et vice versa.
Diz direita, vai para a esquerda, diz esquerda, vai para a direita.
"On lui dit à droite, elle va à gauche et vice versa."
Quando disser direita, eu digo esquerda.
Et vice-versa!
E vice versa.
Tu vois beaucoup de monde, et vice versa.
Você é livre e vice-versa.
Vous en ferez autant, shérif?
Vice versa, xerife?
A quoi sert l'école primaire? A débarrasser les parents des enfants... et vice versa!
Na minha opiniäo, o objectivo da escola primária é afastar as crianças da asa dos pais e vice-versa.
Et vice versa.
- na frente dela. - E vice-versa.
On le versa ensuite dans un moule gigantesque.
Depois, foi entornado para um gigantesco molde de barro.
des fois de la sienne, des fois de la part du manager, parfois à cause des bourses, du fait que je gagne plus ou vice-versa.
Umas vezes era por minha parte, outras por parte dele, outras pela parte do "manager", outras vezes era por bolsas, por eu ganhar mais do que ele ou vice-versa.
Il a besoin de moi et vice-versa.
Ele precisa tanto de mim como eu dele.
C'est votre moyen de communiquer avec nous, et nous avec vous.
Aqui está o meio de se comunicar connosco ou vice-versa.
Nous, c'est-à-dire moi et d'autres, avons mis au point un système permettant de transférer la matière en énergie et vice versa.
Nós... isto é, eu e outros, aperfeiçoámos um sistema pelo qual a matéria se pode tornar energia e voltar a ser matéria.
Ça a été un supplice... de faire l'aller-retour tous les jours.
Nick, tem sido um horror arrastar-me daqui para o teatro e vice-versa todos os dias.
C'est un truc que l'on peut lire dans un sens comme dans l'autre.
Como se chama quando é igual de trás para a frente e vice-versa?
Là, la vie est três réaliste Parce que seul qui est mythique est réaliste, et vice et versa
A vida dele é muito realista, como poderá ver... porque é só o mítico que é realista... e é só o realista que é mítico.
Ils labourent et prient, ils prient et labourent. Et vice-versa!
Só o que sabem fazer, é trabalhar e rezar...
Il convertit directement de la matière en énergie et vice versa.
Converte matéria em energia, energia em matéria, directamente.
Pourriez-vous expliquer, de manière claire, comment, par exemple, on pourrait voyager du passé au futur, ou même l'inverse?
Pode explicar, de forma acessível, como pode alguém viajar do passado para o futuro, ou vice-versa?
La violence engendre la haine, et vice-versa.
A violência promove o ódio. E o ódio promove a violência.
Pour Brian Jones qui allait nous présenter, ou pour Eric Burdon qui le présentait, ou vice versa, je ne sais plus.
Mais para o Brian Jones, que nos apresentaria, e o Eric Burden, que o apresentaria, ou vice-versa. Não me lembro.
Mon père était noir, et ma mère était blanche, et vice versa.
O meu pai era negro ; a minha mãe, branca e vice-versa.
'Tiens, le Loir s'est rendormi', fit observer le Chapelier, et il lui versa un peu de thé chaud sur le museau.
"'O Arganaz está a dormir outra vez', disse o Chapeleiro Louco. E ele serviu chá quente sob o seu nariz.
'Tiens, le Loir s'est rendormi', fit observer le Chapelier, et il lui versa un peu de thé chaud sur le museau.
"O Arganaz está a dormir outra vez", disse o Chapeleiro Louco. E ele serviu chá quente sob o seu nariz.
( Je ne me rappelle jamais si les jours impairs [br ] il enseigne à Milan... ) (... et les pairs ici à Florence [ br] ou l'inverse. )
Já não me lembro se nos dias pares ensina em Milão... e nos pares em Florença, ou vice-versa.
Je veux dire... par exemple, changer l'amour en haine... ou inversement?
- Isto é... Transformar o amor em ódio ou vice-versa?
Pas ici. Hunt travaille pour Colson - Ou vice-versa?
Não se percebe se... o Hunt trabalha para o Colson.
Parce que ce qui est vrai pour vous... est faux pour moi, et vice-versa.
Porque a tua verdade é a minha mentira e a minha mentira é a tua verdade e vice-versa.
Vous pouvez traduire l'anglais et le français?
Sabe traduzir de francês para inglês e vice-versa?
- Et vice-versa.
- E vice-versa.
Et réciproquement... ces extraterrestres... ces êtres bien plus évolués que nous... seraient intéressés par nous, par ce que nous pensons... par notre évolution et nos perspectives d'avenir.
E vice versa. Penso que a inteligência extraterrestre, mesmo a de seres muito mais avançados do que nós, estará curiosa sobre nós, naquilo que conhecemos, na forma como pensamos, no curso da nossa evolução nas perspectivas para o nosso futuro.
Les gentils étaient les méchants et vice versa.
Os mocinhos eram bandidos e vice - versa.
et la vie d'un poète est une œuvre.
E vice versa.
Et vice versa, j'espère.
Santinho.