Translate.vc / French → Portuguese / Vibrations
Vibrations translate Portuguese
526 parallel translation
Il produit des vibrations douces.
Jack, por exemplo, é um nome encantador.
Ces emphaticalistes se méfient... des "vibrations hostiles".
Aqueles teoristas são muito firmes quanto ás vibrações hostis.
Nous aurons donc des vibrations sympathisantes.
Tornemo-nos num par de vibrações amigáveis.
Maintenant que ces vibrations hostiles ont disparu, on monte?
Agora que as vibrações hostis se foram...
Nous sommes deux vibrations très sympathisantes.
Nossa, seremos as vibrações mais amigalhaças jamais vistas.
Cet endroit a été évacué. Les vibrations des canons abîmaient les maisons.
Evacuaram esta zona porque a vibração dos canhões enfraqueceu as casas.
Les vibrations.
- Vibrações.
La cornemuse couvre les bruits mais pas les vibrations.
O som das gaitas-de-foles limpa o som dos geradores, mas não as vibrações.
Les vibrations vont demander un effort inutile... aux structures.
Se acendermos o motor agora... a vibração porá tensão desnecessária em toda a estrutura.
Sinon les vibrations mettront le châssis en pièces.
Muita vibração desnecessária... poderia fazer pedaços da estrutura.
Réduisez les vibrations au minimum.
Mantenha a vibração ao mínimo.
Sans ce jeu, il n'y aurait pas eu de vibrations.
Sem o golpe na biela, não haveria vibração.
Les vibrations pourraient fêler ses oeufs.
- Diz que as vibrações partem os ovos
Des vibrations, rien de plus!
Foram só umas vibrações.
Vibrations naturelles de force 2.
Vibrações naturais, força 2, Capitão.
Des vibrations souterraines se propagent dans toutes les directions.
Conseguiu alguma coisa no seu tricorder? De facto. Vibrações abaixo da superfície por milhas em todas as direcções.
La force qui émane de la surface pourrait être à l'origine des vibrations. - Un générateur?
Se o Scott estiver correcto sobre a energia, pode estar relacionado com as vibrações de há pouco.
C'est magnétique, chargé positivement, ça se nourrit de vibrations psychiques négatives.
É magnética, e como tem carga positiva, alimenta-se de vibrações psíquicas negativas.
Je posai la seconde rangée, puis la troisième, puis la quatrième, et alors, j'entendis les furieuses vibrations de chaîne.
Coloquei a segunda fileira, a terceira, e a quarta e então ouvi as furiosas sacudidas da corrente.
10 ou 1 2 vibrations mettraient l'acier... en contact avec mes vêtements.
Dez ou doze oscilações poriam a lâmina em contato com as minhas roupas.
Les vibrations sont bonnes.
As vibrações são óptimas.
Des pas. Je sens leurs vibrations.
Ouço passos, sinto suas vibrações.
Deux vibrations, dont une lourde. Un homme.
Duas vibrações, umas pisadas... dois homens.
Tous apprécient la sensibilité d'un esprit si remarquable, si délicatement accordé aux vibrations de l'infini, sans parler de l'harmonie de l'Univers.
Eu sei verdadeiramente apreciar toda a sensibilidade duma mente tão rara como a sua, tão delicadamente conciliada com as vibrações do infinito, já para não falar na harmonia do universo.
Et comme si ça ne suffisait pas, il y a micros, caméras, tapis sensibles à la pression, détecteurs de vibrations, gaz, et détecteurs thermiques.
Como se não chegasse, há microfones, células fotoeléctricas, tapetes sensíveis à pressão, detectores de vibração, gás lacrimogéneo, e até termóstatos que detectam a mais pequena subida de temperatura.
Même si vous vous figez, leur arrivée dans quelques minutes et les vibrations de leur voiture seront suffisantes.
Mesmo que fiquem quietos como estátuas, eles passarão aqui em alguns minutos e a vibração causada pelo seu carro será mais que suficiente.
Qu'en pense le gourou? Ali? Je sens de profondes vibrations, M. Bolt.
O essencial, Sr. Bolt, mostra que o progresso está sendo feito em relação aos seus objetivos.
Des vibrations? Ma lune entre en Bélier?
Há vibrações muito profundas, o Sr. Bolt.
SYSTÈME SENSORIEL LATÉRAL, DÉTECTEUR DE VIBRATIONS DU REQUIN
SISTEMA SENSOR LATERAL, DETECTOR DE VIBRAÇÕES DO TUBARÃO
VIBRATIONS IRRÉGULIÈRES
IMPULSOS IRREGULARES IMPULSOS RÍTMICOS SUAVES
C'était son idée, le livre, les vibrations.
Bom, foi ideia dele. O livro, as vibrações...
Les vibrations?
Vibrações?
En explosant, il produit des vibrations qui font tomber le livre.
Quando o busca pés rebenta, produz vibrações. E isso atirou o livro abaixo.
Des vibrations, vous plaisantez!
Vibrações? Esse imbecil.
Quoi qu'on fasse, il y aura toujours de sévères vibrations latérales.
Não importa se o amortecermos, mesmo assim terá uma severa vibração lateral.
Les vibrations rythmiques de basse frequence.
Qualquer vibração rítmica de baixa frequência.
Ces vibrations sont si fortes.
Essas vibrações são mais fortes.
C'est des Américains. On sent les vibrations ici.
Sente-se as vibrações deste sítio.
Mes vibrations personnelles pourraient lui être bénéfiques et l'aider.
Acho que com as minhas vibrações podia pôr ordem na vida dela.
Nous cherchons á comprendre le pouvoir des vibrations.
Estamos tentando entender o poder das vibrações.
Les vibrations cesseraient, mais pas avant 800 ans.
Eventualmente, as vibrações acabam por desaparecer, mas não nuns meros 800 anos.
Elle semble dégager des vibrations animales.
Ela parece libertar vibrações animais.
Michael, mes détecteurs repèrent d'étranges vibrations.
Michael, os meus sensores apanharam vibrações muito estranhas.
Je dois te dire... que je sens des vibrations dans cette maison.
Tenho de te dizer... que estou a apanhar vibrações nesta casa.
Tu sais, tu degages de bonnes vibrations.
Sabe, eu sinto muitos sentimentos bons em você.
Les vibrations etaient trompeuses.
Suponho que as vibrações não são as adequadas.
Les vibrations de cette voix créera la porte.
As vibrações da voz poderão criar a porta
Les vibrations de sa voix créera un porte à travers lequel l'être va entrer cette dimension.
A vibração de sua voz criará uma porta através do qual venha para a nossa dimensão... Ah, sim.
Vibrations de la musique Sur la piste, illusion, fantasme
A vibração da música, Na pista de dança, fantasia iludida
Les vibrations les attirent.
São atraídos pelas vibrações.
- Les vibrations.
- Vibração.