English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Vincenzo

Vincenzo translate Portuguese

163 parallel translation
Vincenzo n'est pas là?
- Mas o Vincenzo ainda não chegou? - Não sei, mãe.
Simon, pourquoi Vincenzo n'est pas là?
Simone, por que é que o Vincenzo não está?
Tu veux que j'aille voir si je le trouve?
Mãe, queres que vá ver se encontro o Vincenzo?
Viens voir qui est là!
Vincenzo, anda cá ver quem chegou.
C'est la mère de Vincenzo.
A mãe do Vincenzo.
Vincenzo ne nous avait rien dit. Il nous a fait la surprise!
O Vincenzo não nos disse nada, mas, meu Deus, pensei que fosse uma surpresa, não achas?
Partons d'ici!
- Não grites! Vincenzo, quero sair já desta casa!
C'est moi, ouvre!
- Sou eu, o Vincenzo. Abre!
La mienne, si!
Vincenzo, comigo tens de pedir licença.
Entre donc.
- Vincenzo, és tu?
C'est lequel Vincenzo?
Quem é o Vincenzo? É ele o boxeur.
- Une demi-heure que je te cherche!
Vincenzo, há meia hora que ando à tua procura!
Vincenzo, on l'avait pas choisi!
Nunca quiseram o Vincenzo.
Laisse-moi faire!
Vincenzo, não te metas nisto.
On demande Vincenzo Parondi à la loge.
- O que se passa? - Querem o Vincenzo Parondi.
Pourquoi on vient le chercher à cette heure?
Sabes por que vieram procurar o Vincenzo a esta hora?
Mais tu es pas Vincenzo!
- Não és o Vincenzo.
Non. Il est avec Ginetta, sa fiancée.
O Vincenzo saiu com a Ginetta, a namorada dele.
Je pensais parler à Vincenzo que je connais un peu, mais toi, c'est aussi bien.
Ouve, pedi para falar com o Vincenzo porque o conheço um pouco, mas acho que também posso falar contigo.
Tu as entendu?
- Ouviste, Vincenzo?
Une bonne année, sans la bêtise que Vincenzo a faite d'épouser Ginetta.
Filho meu, este podia ser um ano muito bom, mas o Víncenzo fez a bonita com a Gínetta e teve que casar.
Ils sont tous au baptême Du fils de Vincenzo?
Estão todos no baptizado do filho do Vincenzo.
Tu es encore fâchée contre Vincenzo?
Ainda estás zangada com o Vincenzo?
Pour Vincenzo, pour Simon, pour Rocco, pour toi!
Quis isto para o Vincenzo, o Simone, o Rocco e para ti.
Rocco dort chez Vincenzo, il y a un lit de libre.
O Rocco dorme em casa do Vincenzo, por isso havia uma cama livre.
Il déraisonne! Dis-lui.
Vincenzo, o Rocco não está a raciocinar, diz-lhe qualquer coisa.
Vincenzo, un discours!
E tu, Vincenzo, faz lá um brinde como deve ser!
Vincenzo, un discours!
O Vincenzo vai fazer um brinde.
Tu te souviens, Vincenzo?
Lembras-te, Vincenzo?
A notre arrivée à Milan, j'avais ton âge et il m'expliquait ce que Vincenzo a jamais compris.
Quando chegámos a Milão, era um pouco maior do que tu... E o Simone explicava-me o que o Vincenzo nunca percebeu.
Comment allez-vous, Don Vincenzo?
Como vai, Dom Vincenzo?
Excusez-moi, Don Vincenzo.
Desculpe, Dom Vincenzo.
Inutile de rejoindre Don Vincenzo, il ne vaut plus rien.
Não fará nada se unindo a Dom Vincenzo, ele já não é ninguém.
Récupère le corps de Don Vincenzo et fais-le incinérer.
Pegue o corpo de Dom Vincenzo e queima-o.
On sait juste qu'il s'appelle Vincenzo.
Só sabemos que se chamava Vincenzo.
Son nom est Vincenzo Pentangeli.
Ele chama-se Vincenzo Pentangeli.
Bravo, Vincenzo, apporte!
Bravo, Vincenzo, traga aqui!
Je sais que Vincenzo t'a téléphoné... mais je ne pensais pas que tu viendrais.
Eu sabia que andava telefonando a Vincenzo... mas não achei que viesse. Não brinque, Fausto. Por que veio?
Tu vois, notre malheur n'est pas si grand. C'est même une chance.
Você vê, Vincenzo, a nossa desgraça não é assim tão grave, podemos até dizer que temos sorte.
- Tu viens, Vincenzo?
- Não vem, Vincenzo?
Bois, Vincenzo!
Beba, Vincenzo!
Vincenzo, tu bois?
Força Vincenzo, você também está bebendo?
Don Vicenzo!
Don Vincenzo está esperando você.
Bonsoir, Don Vincenzo.
Senhor Vincenzo.
Coucou, Vincenzo.
Olá, Vinnie.
Vincenzo, où étais-tu passé?
Vincenzo, onde tens estado escondido?
Lequel est boxeur?
Qual de vocês pratica boxe? O Vincenzo...
Il est pas là.
- Sim, o Vincenzo. Ele não está cá.
On le demande.
Querem o Vincenzo.
Paolo dit au revoir à son petit frère... et s'éloigne, à plus de la moitié de la vitesse de la lumière.
Paolo despede-se do seu pequeno irmão, Vincenzo, - Ciao, Vincenzo. - Ciao, Paolo.
J'ai deviné, Vincenzo, hein?
Adivinhei, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]