English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Votré

Votré translate Portuguese

327,715 parallel translation
Votre quartier mérite mieux.
O vosso bairro merece melhor.
Je suis sûre que votre femme ne veut pas que votre argent.
De certeza que a tua mulher não está contigo só por dinheiro.
Notre démocratie peut résister à votre opportunisme.
A democracia americana é mais forte do que a sua tentativa patética de se aproveitar de um percalço.
M. le député Rasmussen, nous avons été surpris par votre décision, c'est tout.
Congressista Rasmussen, estamos admirados de o ver surgir no lado errado disto, nada mais.
Finir votre carrière comme ça ne fera que ternir votre profil Wikipédia.
Ter esta posição quanto a este assunto no crepúsculo da sua carreira só manchará a sua página na Wikipédia.
Votre "si" n'augure rien de bon.
"Se" não é uma boa forma de começar, Alex.
Arrêtez avec votre mea culpa.
Já chega de "o problema sou eu, não são vocês".
Écoutez votre corps.
Tem de ouvir o seu corpo.
J'ai hâte d'entendre votre programme.
Nisso, estamos de acordo. Estou desejoso de ouvir a sua plataforma.
Merci pour votre patience.
Agradeço a sua paciência.
De votre programme?
Esperávamos que viesse com um plano.
À Austin, dans deux ans, votre adversaire dira aux électeurs que vous avez mis le Delaware à égalité avec le Texas.
Como vai ser em Austin quando o vosso adversário daqui a dois anos disser que permitiram que o Delaware tivesse a mesma influência que o Texas?
Reparlez-moi encore sur ce ton et vous ne gagnerez plus jamais une élection de votre vie.
Se voltar a falar assim comigo, vou certificar-me de que nunca mais ganha uma eleição na vida.
Jusqu'où va votre loyauté?
Quão leal é?
Voyons-nous avant votre départ.
Vamos reunir-nos antes da sua partida.
Quelqu'un pour qui votre administration offrait beaucoup en échange de son retour.
Alguém da vossa administração estava disposto a pagar muito dinheiro pelo regresso dele em segurança.
Excusez-moi. Votre secrétaire d'État est arrivée.
Dê-me licença, está aqui a secretária de estado.
- Usher est votre ami.
- O Mark Usher é seu amigo, não meu.
Merci pour votre aide.
Quero agradecer-lhe muito por nos ajudar com isto.
Si le bateau coule, votre équipage meurt.
Se o barco se afundar, a vossa tripulação morre.
Je peux renvoyer votre équipage en Russie.
Podia devolver a vossa tripulação à Rússia, Viktor.
Si les États-Unis tentent un sauvetage, je montrerai votre vrai visage à l'Ohio.
Se houver uma tentativa de salvamento por parte dos Estados Unidos, direi à população do Ohio exatamente o que pensar de vocês.
- J'appréciais votre femme.
- Fui generoso com a sua mulher.
Dites-moi que vous n'influencez pas votre femme.
Diga-me que não está a vender influência junto da sua mulher.
Merci pour votre coopération, Mme la Présidente intérimaire.
Obrigado pelo seu tempo e colaboração, Sra. Presidente Interina.
Il ne peut pas être votre ami.
Ele não pode ser seu amigo.
Votre visage.
A sua cara.
- Votre décision de ne pas intervenir...
- A sua decisão de não intervir...
Imaginez les possibilités de votre cerveau, de votre conscience, enregistrés numériquement en temps réel.
Imaginem a possibilidade de o vosso cérebro, a vossa consciência serem armazenados digitalmente em tempo real.
Votre conduite ce week-end a dépassé toutes les attentes. Mais Brockhart n'est pas imprévisible.
Excedeu as expetativas de todos, na forma como se comportou no fim de semana inteiro, mas o Brockhart é alguém que eles conseguem prever.
C'est pourquoi votre refus m'étonne.
É por isso que me surpreende que não aceite as minhas condições.
Mark, on vous a demandé de revenir parce que... on possède un second enregistrement, de votre candidat dans un avion.
Bom, Mark, convidámo-lo a vir cá porque obtivemos uma segunda gravação de áudio do seu candidato num avião.
Votre parti.
O seu partido.
Allez donner votre discours.
Vá lá e faça o seu discurso.
On peut relever ce défi, avec votre aide à tous.
Acredito que podemos superar este desafio e é aí que vou precisar de toda a vossa ajuda.
Merci à tous pour votre collaboration.
Agradeço a todos o vosso serviço continuado.
Cela explique votre intérêt en Antarctique.
Bom, isso explica o seu grande interesse pela Antártida.
Je vous demande votre aide.
Estou a pedir a sua ajuda, Sra. vice-presidente.
À votre avis, que dirait mon ancêtre de tout ça?
O que acha que o meu tetravô pensaria de tudo isto?
Le Président veut être votre ami, mais vous compliquez les choses.
O Presidente gostaria de ser seu amigo mas está a tornar isso muito difícil.
Un petit geste raciste, et je suis votre ami à vie?
Oferecem-me um gesto racista e o quê? Sou um amigo para sempre?
Cette démocratie, votre démocratie, m'a élu.
Esta democracia, a tua democracia, elegeu-me a mim.
Je crois en votre sueur.
Eu acredito no vosso suor.
Je crois en votre dur labeur.
Acredito no vosso trabalho árduo.
Veuillez retirer votre veste.
E faça o favor de despir o casaco.
Et vous ne pouvez pas prendre votre équipe.
Desculpe, mas não pode usar a sua equipa.
Votre téléphone portable reste ici.
E o seu telemóvel tem de ficar aqui.
Epargnez-moi votre pitié.
Não preciso da sua solidariedade.
Et qu'on ne sait pas vraiment ce qu'on ressent pour une personne... avant qu'elle ait ses mains autour de votre gorge.
E que nunca sabemos realmente o que sentimos por alguém até ter a sua mão à volta da nossa garganta.
Votre téléphone.
Quero o seu telemóvel.
Je veux votre téléphone.
Preciso do seu telemóvel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]