Translate.vc / French → Portuguese / Ways
Ways translate Portuguese
28 parallel translation
Quand tes yeux jettent leur lumière dans les miens ça suffit à me faire changer d'avis, à laisser loin derrière moi mes paroles prudentes.
And when your eyes throw light at mine It's enough to change my mind Make me leave my cautious words and ways behind
Fay Ways.
Fay Ways
Je jouais les hard ways et les doubles six.
Eu jogava para pares e doblas de senas.
Comment obtenir ce qu'on veut?
* How many ways to get what you want *
On pourrait jouer Evil Ways avec ça.
Podíamos tocar diabolicamente se os tivéssemos.
Voix et Moyens, là.
O Ways e o Means aqui.
J'ai essaye de manger ces tout petits Milky Way... J'en ai mange deux a une soiree, et, mec, ca m'a rendu...
Eu provei umas bolachas Milky Ways, as pequeninas, e não as médias, comi duas numa festa, e, meu, comecei a...
Je mets tout le mien on the hard ways.
Vou investir o meu.
Mais d'une certaine façon Ils restent les memes
But in some ways, they remain the same
Non, non, c'est pas tes Milky-Ways.
Não, isso não é teu.
" Through verdurous glooms and winding mossy ways
Em meio à sombra verde e ao musgo dos lugares.
509 One, Maybe Two, Ways Out
 ¶ tendem a psych-lo no final  ¶
If you are wrong in all the right ways
* Se estás redondamento errado *
So raise your glass if you are wrong In all the right ways
* Levanta o teu copo se estamos errados * * em todas as formas *
♪ l've tried different ways ♪ ♪ But it s all the same ♪
I've tried different ways But it's all the same
♪ New ways to ♪
New ways to...
With your tender love and sweet ways
¶ Com a tua proposta de amor e doces maneiras
"Mes 400 coups" lui assura de rester un personnage controversé.
My Wicked, Wicked Ways garantiu que permaneceria uma das figuras mais controversas de Hollywood.
Secrétaire Chu, la Commission Économique vous fait parvenir le budget envisagé. À priori, le Département de l'Énergie va subir une baisse de budget de 4 %.
Secretário Chu, o comité "Ways and Means" enviou um... orçamento preliminar, e parece que o Departamento de Energia está a tentar fazer um corte de 4 % no orçamento.
Une chanson parodique de "50 façons de quitter votre amant."
Uma paródia à "50 Ways to Leave Your Lover"
♪ Well, if you want to say yes, say yes ♪ ♪ And if you want to say no, say no ♪ ♪'Cause there s a million ways to go ♪
bem, se quiseres dizer sim, diz sim e se quiseres dizer não, diz não porque existem muitos caminhos para ir tu sabes que sim
- Ways to Bury A Man
- Ways to Bury a Man -
♪ tell me all the ways to stay away ♪
* Diz-me todas as maneiras de ficar longe *
Je vais aller à la cafétéria pour me prendre quelques Milky Way avec ce billet.
Vou parar na cafetaria e comprar uns Milky Ways com este guito.
Il y a un gros débat au sein du Ways and Means, mais c'est pour la vitrine.
Há um grande debate no comité, mas nunca chegará a votação. É só para dar espetáculo.
Pour court-circuiter le Ways and Means?
- Para contornar o comité?
Nous devons lui parler de "A Million Ways To Die In The West".
Precisamos perguntar a ela sobre o filme Um milhão de maneiras de morrer No oeste.