English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Áller

Áller translate Portuguese

140,934 parallel translation
Laissez-moi aller, et vous pouvez avoir un morceau de tous.
Deixe-me ir, e você pode ter um pedaço de todos eles.
Je dois aller sucer Jack.
- Tenho de ir fazer um broche ao Jack.
En fait, je dois vraiment y aller là.
Tenho de me ir embora.
Écoute, je dois y aller.
Tenho de ir.
Si tu veux aller dîner avec le mec, va dîner avec le mec.
Se quiseres ir jantar com o gajo, vai jantar.
Tu devrais aller les voir.
Devias ir vê-los.
Comment ceci peut m'aider à aller bien?
Como é que isso me ajuda a ficar bem?
- Je ne peux pas y aller.
- Não posso ir.
Alors je devrais y aller.
Então eu vou.
Ça va aller.
Está tudo bem.
Ça va aller.
Vai ficar tudo bem.
- Je peux aller l'ouvrir.
- Eu posso ir destrancá-lo.
Ça va aller, chéri.
- Ficará tudo bem, querido.
Ça va aller.
- Está bem.
Ça va aller, chéri.
Vais ficar bem, querido.
Vous pouvez aller voir s'il y a d'autres passagers qui ont besoin d'assistance immédiate.
Pode ir ver se outros passageiros precisam de assistência imediata.
Je dois aller vérifier d'autres passagers.
Certo, preciso de verificar outros passageiros.
Je vais aller m'asseoir une minute tant que je peux, jusqu'à ce que le prochain bouton sonne.
Vou sentar-me um minuto enquanto posso, até à próxima chamada.
Vous pouvez aller surveiller Max.
Poderia ir ver o Max.
Ça va aller.
Eu estou bem.
Je ne vais pas aller trop profond.
Eu não vou entrar muito fundo.
Je m'en occupe. Tu devrais y aller.
Tenho isto controlado.
Je veux veux aller de l'avant
Eu quero seguir em frente.
Il faut aller voir un dealer.
- Temos de ir a um traficante. -... temos de ir a um traficante.
On lui disait : " On doit y aller, mec.
Dizíamos : " Temos de bazar, meu.
Notre pote Mookie nous a demandé si on voulait aller à un strip-club.
O nosso amigo Moolie convidou-nos para ir a um bar de mamas.
On avait trop hâte d'y aller.
Estávamos superempolgados por lá ir.
Je ne veux pas aller à Chicago.
Não quero ir a Chicago.
Où crois-tu aller?
Aonde pensas que vais?
Pour voir si je pouvais aller de l'avant, et j'ai échoué.
para ver se tinha seguido em frente e eu fracassei.
Je vais y aller dans ma nouvelle veste chicos.
Porque vou com o meu belo casaco novo.
Je sais, mais on devrait mettre ça de côté, aller à la fête et reparler de tout ça plus tard.
Eu sei. Mas vamos esperar, vamos à festa e falamos destas coisas depois.
Tu veux toujours aller le voir ce week-end?
Ainda queres ir vê-lo este fim de semana?
- Je t'avais dit de pas aller là-bas.
- Eu disse que não devíamos ir.
J'essaye de laisser aller les choses.
Estou a tentar desprender-me um pouco.
J'ai un peu laissé aller les choses, n'est-ce pas?
Eu deixei um pouco as coisas de lado, não foi?
Pouvons nous y aller?
Vamos?
Nous devons y aller avant l'agent de Dreyfuss.
Temos de chegar lá antes do agente do Dreyfuss.
Il est temps d'y aller.
Está na hora de ir.
C'est un aller-simple pour toi.
É uma viagem só de ida, não podes voltar.
Jobe nous a dit d'aller en Enfer pour obtenir de l'aide du Diable?
Então, o Jobe disse-nos para ir para o Inferno e pedir ajuda do Diabo?
Pourrais tu être un amour et aller me chercher la présidente?
Sê um amor e trazes-me a presidente?
On doit aller à l'école, les filles.
Temos de ir para a escola.
Tu as de la chance de ne pas être obligée d'aller à l'école.
Tens tanta sorte por não teres de ir à escola.
Elle doit y aller quand même, mais à la maison.
Ela tem escola, só que aprende em casa.
Et maman ne va pas... aller en prison.
E a mãe não vai... Para a prisão.
Oui, mais je ne pouvais pas te laisser aller en prison.
Não podia deixar que fosses presa.
Tu n'as pas besoin d'aller à la recherche d'un châtiment.
A tua vida vai ser um inferno.
Mick, on doit y aller.
Mick, temos que ir.
On ne doit jamais y aller.
Não podemos ir para lá. Nunca.
Mick, on doit y aller!
Mick, anda, vamos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]