Translate.vc / French → Portuguese / Çça
Çça translate Portuguese
68 parallel translation
- Comment çça va?
- Como estás?
Oui, c'est çça.
Oh, certo.
Il est que masqué, tu vois, mais Mozart est si troublé... qu'il tombe raide mort, juste comme çça.
Era só uma máscara, certo? Mas chateou o Mozart tanto... que ele caiu morto, só assim.
Mettez-vous çça dans la tête.
Quando vão entender isto?
Écoutez, c'est stupide tout çça.
Olha, isto é estúpido, está bem?
Mais je pense que vous aimez çça.
Mas acho que gosta disto.
Au lieu de çça, j'ai un foutu problème avec Tess Carlisle!
Em vez disso, estou a ter um problema com a Tess Carlisle.
- Vous imaginez la merde... que je prendrais si çça arrivait sous mon administration?
- Quanto apanharei... se algo lhe acontecer na minha vigia?
Allez chez elle et réglez çça.
Volta para casa dela e endireita as coisas.
Si çça se présente, venez dîner avec nous à la Maison-Blanche.
A próxima vez que vieres à cidade, janta connosco na Casa Branca.
Savi ez-vous çça?
Sabias disso?
- ÇÇa doit être dingue.
- Deve ser assustador.
ÇÇa a été douloureux ou juste une passade?
Bem, foi doloroso ou libertador?
ÇÇa gêne personne?
Isso incomodou mais alguém?
Tu te mets çça dans la tête...
Podes tirar isso...
Enlevez çça.
Tira isso.
Arrête. Ouais, c'est çça!
Pois, pois.
Bien sûr. Tout le monde sait çça, non?
Quem é que não sabe?
Quand la C.C.A. a pris le contrôle de U.B.S. TV, la chaîne coulait avec moins de 7 % des revenus télévisuels nationaux, les émissions étant vendues aux prix fixés par les radios.
Na época em que a CCA tomou posse, a UBS TV foi fundada com menos de 7 % das receitas nacionais da rede, com a maioria dos programas a serem vendidos, por um preço abaixo do normal.
Mais depuis que la C.C.A. a pris le contrôle de U.B.S., il y a 1 0 mois, Hackett a pris le contrôle de tout.
Mas desde que a CCA assumiu o comando da UBS há 10 meses, o Hackett tem tomado conta de tudo.
Toi ou le conglomérat de la C.C.A.?
Você ou algum grupo chamado CCA?
Hackett n'est rien d'autre qu'un homme de main de la C.C.A.
O Hackett não é não é mais do que um pau mandado da CCA.
Je pense que la C.C.A. n'appréciera pas son outrecuidance.
Acho que a CCA vai ficar preocupada... com a prepotência do Hackett.
Hackett ne prendrait pas de telles mesures sans un appui au sein du comité de la C.C.A.
Suponho que o Hackett não daria estes passos... sem algum apoio interno na CCA.
Ses amours, ses désirs, ses allégeances tendent tous vers un seul but :
Não tem amores, casos, ou qualquer tipo de super-protegida. E não tem nenhuma ligação directa em eu me ter tornado membro da CCA.
Qu'il me descende devant la C.C.A, s'il le veut!
Se ele me quiser levar perante a direcção da CCA, deixe-o.
Vous croyez qu'il est assez idiot pour aller à la direction en disant :
Acha que o Ruddy é estúpido para ir à direcção da CCA dizer,
Le 14 novembre, j'irai à la réunion annuelle de la C.C.A. et j'annoncerai les bénéfices prévus pour la chaîne, pour la première fois en cinq ans!
A 14 de novembro, estarei na Assembleia Geral da CCA anunciando que esta emissora deu lucros pela primeira vez em cinco anos!
Car cette chaîne est désormais entre les mains de la C.C.A., la Corporation des Communications d'Amérique.
Porque esta emissora está agora nas mãos da CCA, a Corporação de Comunicações da América.
Voilà comment la C.C.A. a acheté la boîte qui possède cette chaîne.
Foi assim que a CCA tomou o controlo da companhia que é dona desta emissora.
Mais maintenant, c'est à la C.C.A. de se faire racheter.
Mas agora, alguém está a comprar a CCA.
Un consortium de banques et de compagnies d'assurances qui n'achètent pas la C.C.A. pour eux, mais pour le compte d'un tiers.
É um consórcio de bancos e companhias de seguros que não estão a comprar a CCA em nome próprio, mas como agentes para outra pessoa.
- Pourriez-vous baisser le volume? Je vais vous dire pour qui ils achètent la C.C.A.
Vou dizer-vos para quem é que eles estão a comprar a CCA.
Par exemple, cette affaire de la C.C.A. reste obscure, comme les autres affaires de la C.C.A.
Por exemplo, o que não sabemos é deste negócio da CCA e de todos os outros negócios da CCA.
"Je veux que l'achat de la C.C.A. cesse!"
Quero que o negócio da CCA, pare imediatamente!
Je veux que l'achat de la C.C.A. cesse!
Quero que o negócio da CCA, pare imediatamente! Vamos lá!
Allez! Je veux que l'achat de la C.C.A. cesse!
Quero que o negócio da CCA pare imediatamente!
Quant à cette affaire de la C.C.A. avec les Saoudiens, vous devez en savoir plus que moi, Frank.
Mas sobre esse negócio da CCA com os sauditas, você sabe muito mais sobre isso do que eu, Frank.
La C.C.A. a emprunté 2 milliards de dollars aux Saoudiens et ils possèdent toutes nos contributions annoncées.
A CCA tem 2 mil milhões emprestados pelos sauditas. e financiam todos os compromissos que temos.
Il y a quatre heures, j'étais un dieu à la C.C.A.!
Há quatro horas, eu era o Deus Sol para a CCA.
Les Arabes n'ont pas pu acheter la C.C.A.
A invasão da CCA pelos árabes, foi evitada.
Et des comme çca, t'en a déjà vue?
- O que achas destas, Padreco?
Qu'est-ce que cca peut te faire où elle s'assoit dans la voiture?
Porque te importas onde ela se senta?
Non, cca veut dire oui.
Não quer dizer sim.
Comment çça va?
Como estás?
- Ce n'est pas si terrible que cca.
- Não é assim tão mau.
- Vous êtes allé à la réunion?
- Na reunião dos CCA?
Qu'est-ce que çca veut dire, "découvrir"?
"Vamos descobrir"? Vamos, pessoal.
Saison 2, Épisode 17 Common Descent BelXander, CCA, Elanor, Erzy,
Stargate Universe S02E17 "Common Descent"
j'espère que cça ne sera pas une chasse à l'oie sauvage.
É bom que isto não seja em vão.
C'est un Pilgrim 7000, propriété de CCA... la compagnie de construction qui s'occupe du mur extérieur.
É um Pilgrim 7000, propriedade da CCA... a empresa de construção encarregada da parede exterior.