English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Ȋle

Ȋle translate Portuguese

7,585 parallel translation
C'est pour ça qu'il m'a caché sur l'île.
Por isso é que ele me escondeu nesta ilha.
Carlos Lehder a donc acheté une île aux Bahamas pour transborder drogue et argent.
Por isso, Carlos Lehder comprou uma ilha nas Baamas para usar como ponto de transbordo para a droga e o dinheiro.
Qu'est-ce, est l'île de Staten Glee Club faire un spectacle en retard?
Vai haver sessão noturna no Clube Recreativo de Staten Island?
Je suis inquiète pour les retombées sur l'île.
Estou preocupada com as implicações para a Iha.
Parce qu'on est sur une petite île éloignée
Certo, porque somos uma pequena e distante Ilha
L'île nous retient.
Esta Ilha não nos vai deixar fazer isto.
Il pourrait y avoir des toxines environnementales sur cette île, et il est possible que Liam ait été affecté.
Foi sugerido que existe algum tipo de toxina ambiental na ilha, e é possível que o Liam tenha sido afectado.
Je ne peux pas garder l'île ouverte.
Não posso manter a ilha aberta.
Il n'y a pas de médecin sur l'île.
Não há nenhum médico na ilha, Ciaran.
Il n'y a pas de médecins sur l'île, Ciaran.
Não há médico na ilha, Ciaran.
Si ce n'est pas Jason, c'est quelqu'un d'assez cruel pour défoncer le crâne d'un homme juste pour voler... une stupide machine qu'il ne pourra même pas sortir de l'île.
Bem, se não foi o Jason, então foi alguém suficientemente cruel para golpear um homem no crânio apenas para roubar uma... peça de maquinaria estúpida. Ele nem sequer pode abandonar a ilha.
Le premier apéritif.... Ce sont des oreilles de monstres à l'hu ile.
O primeiro aperitivo são orelhas de monstro em óleo.
L'empereur Hadrien fit donc ériger un mur traversant l'île pour bloquer leurs attaques meurtrières et mieux régner sur la campagne.
como tal o imperador, Adriano, erigiu uma muralha ao longo da ilha para impedir os seus ataques mortais e controlar o campo.
Ils ont aidé le roi Arthur à pacifier toute l'île.
Eles ajudaram o rei Artur a implementar a paz por toda a ilha.
La dame de l'Île aux Ours.
Senhora da Ilha dos Ursos.
L'Île-aux-Ours ne reconnaît d'autre roi que le Roi du Nord, dont le nom est Stark.
A Ilha dos Ursos não conhece outro rei que não o Rei do Norte, cujo nome é Stark.
Madame de l'île Saint-Louis.
Milady de Ile de Saint-Louis.
L'île du Dr Moreau.
"A Ilha do Doutor Moreau."
On les examine avant qu'ils quittent l'île.
Verificaram-nos, antes de eles saírem da ilha.
L'île de saphir.
A Ilha das Safiras.
J'ai eu peur de ne plus jamais revoir Missandei, de l'île de Naath.
Meu medo foi de nunca mais νer Missandei da llha de Naath.
♪ sur la mer vers l'île de Skye. ♪
* Por cima do mar para Skye
♪ vers l'île de Skye ♪
* Para Skye...
Vous me prenez pour qui, le Professeur de L'Île aux naufragés
Sou o professor da "Gilligan's Island"?
Dites-moi que c'est une île en Grèce.
Diga-me por favor que isso é uma ilha na Grécia.
Aller sur une île pendant quelques semaines.
Ir 15 dias para uma ilha.
- Quelle île?
- Qual ilha?
Quittez mon île.
Fora da minha ilha.
Comment trouves tu l'Ile des lumières, John?
Como é que "Ilha de Luz" te soa John?
- Comme les têtes de l'Île de Pâques.
Como as cabeças da Ilha de Páscoa. - O quê?
Je sais que je t'ai très peu parlé de mes cinq ans sur l'île.
Sei que só te contei um pouco sobre os cinco anos que estive fora.
Je suis revenu à Starling City avant qu'ils ne me trouvent sur l'île.
Voltei a Starling antes de me encontrarem na ilha.
Ce Ra's, il m'a dit que Sara était allée sur l'île avec toi.
Esse tal de Ra's al Ghul, disse-me que a Sara chegou à ilha contigo.
Toute cette souffrance et cette tristesse que tu as ramenées de l'île?
Toda a dor e miséria que trouxeste da ilha?
Shrieve a promis qu'on ne sortirait pas vivants de cette île.
O Shrieve assegurou-se de que não saímos daqui vivos.
5 ans sur une île déserte.
Cinco anos numa ilha deserta.
Une île tropicale, par exemple.
Talvez uma ilha tropical.
Quel disque vous emporteriez sur une île déserte?
Para todos, qual a banda que ouviriam numa ilha deserta, para sempre?
Le disque que j'emporterais sur une île déserte.
A minha banda da ilha deserta.
Moi, j'irais bien sur une île, au bord de la mer...
Gostava de ir para uma ilha, sabe.
Je vais me barrer de cette putain d'île sinon je vais crever.
Vou sair desta ilha do inferno... ou morro a tentar.
Je peux t'emmener dans des endroits magnifiques... les pyramides sous la pleine lune, une île encore inexplorée.
Posso levar-te a sítios lindos. As pirâmides ao luar, uma ilha aonde o Homem nunca foi.
1945. l'île de Tsuken.
1945.
Selon Landman et Zack, il est en vacances sur une île lointaine, où les noix de coco servent de téléphones.
A Landman e Zack diz que ele está de férias numa ilha qualquer estranha onde usam cocos como telefones.
Tully est vraiment sur une île qu'il a achetée avec l'argent que lui verse Confed Global pour ses affaires immobilières dans Hell's Kitchen.
O Tully está mesmo numa ilha que comprou com o dinheiro que a Confed Global lhe paga pelos imóveis dele em Hell's Kitchen.
L'île sur laquelle il se trouve?
Pois, aquela ilha onde ele está?
Tu ne peux pas partir de cette ile.
Não pode sair da ilha.
Vous ne le ferez jamais hors de cette île.
Nunca vais sair desta ilha.
Une île déserte.
Enterrada.
C'est quoi un "Lian Yu"? L'île sur laquelle Oliver est resté coincé 5 ans.
É a ilha onde o Oliver ficou preso cinco anos.
Nous allons reprenons Staten Île d'un bloc à la fois, rincer ces choses et souffler leurs têtes hors putains.
Recuperamos Staten Island um bairro de cada vez, tiramos estas coisas para fora e estouramos as suas malditas cabeças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]