English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / 1918

1918 translate Russian

91 parallel translation
C'est notre inébranlable croyance en nous-mêmes... qui est notre espoir pour la jeunesse... pour qu'elle continue le travail fait avant elle pendant les années orageuses... de la révolte de 1918 à Munich... et qui est une partie de l'histoire de toute la Nation Allemande.
Это наша непоколебимая вера в себя... это наша надежда на молодежь... которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы... мятежа 1918 года в Мюнхене... который уже является частью национальной истории Германии.
Emily Norton, le quitta en 1916 et périt avec son fils en 1918 dans un accident.
Бросила его в 1916 году. Погибла с сыном в автокатастрофе в 1918 году.
Je les ai affrontés en 1918, je ne crains pas de recommencer.
Я запрягал их в 1918, и я не боюсь заняться ими теперь.
Ils sont aussi "maladroitement" entrés dans Berlin en 1918!
Я был с ними, когда они прошли до Берлина в 18-м году.
Oui. Camarade de guerre de 14-18.
Да, мой однополчанин по войне 1914 - 1918 годов.
Oui, l'hiver 191718.
- Зимой 1917 - 1918.
Et Eric Ashley Grantby, dit Bluejay, né en Albanie, en 1918.
Таким образом, остается Эрик Эшли Грантби, кодовое имя "Зимородок". Родился в Албании в тысяча девятьсот восемнадцатом.
Merci beaucoup il doit être de 1918... monsieur, vous faites erreur, 14 juillet 1919, le soir du défilé de la Victoire.
- Большое спасибо. Это сделано в тысяча девятьсот восемнадцатом? Ошибаетесь, мсье.
- Date de naissance? - 4 mars 1918.
- Дата рождения. - 4 марта 1918.
Ie 14 février 1918.
Валентинов день. Странно.
Mes caoutchoucs disparus en 1918.
Это как раз те самые калоши, которые исчезли с 18-го года.
Il était né dans le Dakota du Nord en 1896 Il découvrit la ville à son retour de France en 1918
Он родился в северной Дакоте в 1896 году и никогда не бывал в крупном городе пока не вернулся из Франции в 1918.
Le 20 avril 1918.
20-е апреля, 1918 года.
Une boîte de dollars en argent de 1918 en parfait état.
Коробку новеньких серебряных долларов 1918-го года выпуска с головой статуи Свободы.
"Le tunnel a été dessiné par Trammel " sur la nappe d'un cabaret en 1918.
" Проект этого туннеля Эдвард Траммел нарисовал прямо на салфетке в Манхеттенской забегаловке.
Soissons 1918. Maroc.
Суэц, 1918 год.
J'ai quitté la Hongrie en 1918.
- Я оставил Венгрию после войны.
Pour l'instant, cette loi ne s'applique pas à qui a reçu la médaille d'or ou d'argent pour fait d'armes entre 1914 et 1918.
К настоящему добавлено, что новый закон не относится ко всем тем, кто был награжден серебряной или золотой медалью за храбрость, проявленную в войне 1914-1918 года.
Durant les soulèvements de 1918 et de 1919... quiconque a risqué sa vie ou perdu sa liberté en raison de telles activités, ainsi que son épouse et ses enfants.
... в национальном движении против революций 1918 и 1919 годов, если они рисковали своей жизнью или были арестованы, как результат подобной деятельности, также как и супруги, и дети вышеупомянутых категорий.
- Il y a eu une pandémie de grippe, comme celle de 1918 chez nous, qui a tué 20 millions de gens.
- Мы знаем что была эпидемия какого-то заболевания... похожая на ту, что случилась на Земле в 1918 году и унесла жизни более 20 миллионов человек.
J'avais 2 ans.
It was November 11, 1918. I was 2 years old.
Je me suis juste un peu salie. Viens avec moi.
Бельгия Июль 1918
Veuillez m'excuser. En 1918 nous avons été trahis par les Criminels de Novembre. Ceux qui se prétendent nos dirigeants.
В 1918 мы были преданы Ноябрьской бандой - теми, кто, по их утверждениям, были нашими правителями.
Je sais... que l'heure d'été ne fut instaurée qu'en 1918.
Насколько я знаю, летнее время придумали к Первой мировой войне.
Un Château Mouton Rothschild 1918, 161 couronnes.
"Шато мутон-ротшильд", урожай 1918 года - 161 крона.
En 1918, influencés par la droite qui prônait l'autodétermination... plusieurs prétendus hommes d'État aliénés ont réorganisé l'Europe centrale.
В 1918 году под лозунгом права наций на самоопределение несколько сумасшедших так называемых государственных деятелей перекроили карту Центральной Европы.
Genre en... 1918?
В 1918 году?
Le 18 Juillet 1918, Nicholas a été exécuté à Ekaterinbourg avec sa famille par les bolcheviks.
В июле 1918 Николая казнили - и всю семью в Екатеринбурге, прямо на улице.
Depuis 1918.
С 1918 года.
1918 1919
У него была работа тренера по борьбе в местной школе Поймал тебя! Если хочу сделать так -
Je suis dans le dortoir, en 1918.
Я здесь в палатах, в 1918!
Ils ont congelé Tommy en 1918.
Они заморозили Томми в 1918.
L'hôpital de St Teilo en 1918.
Больница Святого Теило, 1918.
Une part de 1918, et?
Срез из 1918, и?
Des fragments de 1918 vont apparaître à l'hôpital.
Обрывки 1918 начнут появляться в больнице.
L'équipe de 1918 a laissé des ordres.
Торчвуд из 1918 оставил запечатанные указания.
A l'intention de l'officier chargé du dossier 1918 / TB.
Командиру Торчвуда согласно делу 1918 / T Б.
C'est un soldat congelé de 1918.
Он замороженный солдат из 1918 года.
En 1918.
В 1918?
En 1918, cet endroit était rempli de soldats blessés.
В 1918 году это место было полно раненых солдат.
Il faut que ce soit 1918, ou maintenant.
Ты должен быть в 1918, или здесь.
Donc quand 1918 se matérialisera...
Поэтому. когда 1918 проявиться здесь полностью...
Dans le rapport de 1918, ils décrivent un détail de ce qui s'est passé.
В рапорте Торчвуда от 1918 по госпиталю, они описывают некоторые детали события.
Dans 12 heures, nos périodes cohabiteront pendant un bref moment durant lequel Tommy sera ici et là-bas.
В 12 часов будет короткий миг, когда оба времени будут существовать вместе, но до завершения сдвига. Когда Томми сможет находиться и сейчас, и в 1918.
1918 restera à sa place.
1918-ый вернётся туда, где он должен быть.
Nous t'avons amené jusqu'à maintenant et quand tu retourneras en 1918, ta vie sera comme un fil qui raccommode la fabrique du temps.
Мы перенесли тебя сюда из 1918, и когда ты вернёшься в 1918, Твоя жизнь будет подобна нити, зашивающей время назад, как следует.
En 1918, la psychose traumatique du soldat accablait Tommy.
В 1918 Томми пострадал от контузии.
De retour en 1918, il redeviendra celui qu'il était.
Когда он вернёться в 1918, он станет тем. кто он на самом деле.
Nous élevons cette famille depuis 1918.
Мы разводим эту семью с 1918 года.
C'était le 11 novembre 1918.
Это было 11-ое ноября 1918. Мне было два года.
- Il prône la guerre! - C'est ridicule.
Военный госпиталь Пазевальк 10 ноября 1918

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]