English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / 747

747 translate Russian

57 parallel translation
Ou bien ils filmeront leurs enlèvements d'héritières, détournements de 747, bombardements de ponts, assassinats d'ambassadeurs.
Что если они будут снимать и то, как похищают богатых наследниц... угоняют 747-е Боинги, взрывают мосты и убивают иностранных послов.
Un 747 les emmènera en Alaska, où elles seront relâchées.
- На специальном Боинге 747 их доставят на Аляску. - И там выпустят.
Fallait pas soulever un 747 à bouts de bras!
Я же говорил, чтобы ты не поднимался на 747.
Normal pour un 747.
В 747-ом всегда трясёт.
Au même moment, je veux qu'un 747 converti en cargo, les réservoirs pleins, soit mis à ma disposition.
В то же время, мне нужен грузовой Боинг-747, полностью заправленный и переданный в моё распоряжение.
Si notre 747 est prêt à temps et si l'avion d'Esperanza est sauf il n'y aura pas d'autre démonstration.
Если 747-й, который мы требовали, будет готов вовремя, и самолёт генерала Эсперансы прибудет невредимым, дальнейших уроков можно будет избежать.
M. Cahill... voulez-vous dire que le Remora serait opérant avec un 747?
Мистер Кейхилл стыковка "Реморы" и "747" возможна?
Le Remora se ravitaille en vol puis reste à la traîne du 747.
"Ремора" дозаправится в воздухе и сядет "Боингу" на хвост.
C'est un 747!
В отличие от "747".
Denver contrôle, ici Trans-Pac 2-2-0-7, 7 47.
Денвер, говорит борт Транс-Пак 2-2-0-7, Боинг 747...
Nous essayons de vendre davantage de 747 à la Chine, déjà un gros client.
Мы пробуем продать больше 747-х Китаю, который уже является крупным клиентом.
Elle s'effondre devant la télé, accablée par la responsabilité d'un incendie,... de 2 déraillements et du crash d'un Boeing 747.
Перед экраном телевизора она понимает,... что должна нести ответственность за гигантский пожар,... за столкновение 2-х поездов и падение "Боинга-747".
Un 747 a explosé au-dessus du désert Mojave.
747 только что взорвался над Моявской пустыней.
Le discours sur l'état de l'Union était composé de 8 747 mots.
Сегодняшнее обращение "О положении дел в стране" состояло из 8747 слов.
La première fois qu'on les a vus ce fut a bord d'un 747 de Air Mexico allant de Mazatlán à New York alors que les avions non identifiés entraient dans l'espace aérien de Mexico City.
Первое сообщение поступило с борта "Боинга-747" компании "Эйр Мексико", следовавшего из Масатлана в Нью-Йорк. В этот момент объекты лишь появились в небе над Мехико.
Personne est dupe, j'aurai jamais un 747.
Кого я дурачу? Не летать мне на семьсот сорок седьмом.
Ignorant? Tu libères mon pays et je plante des 747 dans tes huttes?
Ты освободил мою страну, а я полетел на 7 47 Боинге, врезался в твою хибару и испепелил твоих друзей?
Des engins gros comme des jumbo-jets.
Воображаея себе устройства размером с Боинг 747.
Ça se manoeuvre comme un FA-22 et on se sent comme dans un 747!
Она маневрирует как FA-22 и летает подобно 747!
- Et les 747?
- Я бы не назвал 747 ничем.
La ville de New York n'a pas de 747 en réserve pour une telle occasion.
В Нью-Йорке нет 747-ых стоящих наготове специально ради такого случая.
- Non. - Un 747 est en danger.
- Вы ничего не слышите?
Moi quittant le 747?
- Как я исчез с Боинга? - Да, да.
Ou nous pouvons parler de moi, disparaissant d'un 747.
- Ладно, или обсудим, как я исчез с самолета.
Certains pensent que nous devrions détourner un 747 et tourner en rond autour de Bonn.
Кое-кто из группы думает, что можно угнать 747 SP.
09-747...
09-747...
- Faut un 747.
– Тогда – семьсот сорок седьмым.
C'est un Boeing 747.
Это же Боинг-747.
En 1977, deux 747 remplis se sont heurtés à Ténérife.
В 1977, два заполненных 747-х столкнулись над островом Тенерифе.
Vous connaissez la taille d'un 747?
Кто-нибудь знает насколько большой 747?
Ça parle du vol Pan Am de Lockerbie.
Она про взрыв Боинга-747 над Локерби.
D'avoir cru qu'il se sortirait d'une prise d'otage, qu'il décollerait dans un 747, et qu'une hôtesse le branlerait?
Не, правда, хоть один дебил думал, что после того, как он взял заложников, он спокойно сядет на 747 Боинг и улетит, а там ему еще стюардесса подрочит?
Mais en attendant, Rebecca... Je serai toujours là
Но до тех пор, Ребекка... 497 00 : 16 : 41,747 - - 00 : 16 : 44,716 498 00 : 16 : 44,784 - - 00 : 16 : 45,917 Это из "Чамс"
Le shah s'est évadé dans un 747 si chargé en lingots qu'il a failli rester cloué au sol.
Шах, улепётывая отсюда так нагрузил свой Боинг золотыми слитками, что едва смог взлететь.
Il y a une marge d'erreur, mais je suis presque certain qu'il y a un 747 quittant Heathrow demain à 6h30 pour Baltimore.
Есть вероятность ошибки, но я вполне уверен, что есть Боинг-747, улетающий завтра из Хитроу в 18.30 в Балтимор.
Seul un Jumbo est assez grand pour la lettre K ou plus de 55 rangées, donc un étage.
Только Джамбо-Боинг 747 достаточно широк, чтобы там была еще и буква'K'или количество рядов было больше 55, так что там всегда есть второй ярус.
les garçons s'étaient tellement éloignés 230 ) } que M. Hankey dut ensuite les transporter dans son Popo 747. 230 ) } à bord du Popo-train.
Всего за четыре часа мальчики ушли настолько далеко от дома то мистеру Хэнки потом пришлось везти их на борту своего пассражирского лайнера после чего им осталось всего час проехать на его скоростном пердовозе
C'est un 747 passagers
Это пассажирский 747-й.
Viktor, tu as une équipe de Spetsnaz sur mon île, larguée d'un 747 taiwanais.
Виктор, у тебя команда спецназа на моём острове, сброшенная с борта тайваньского семьсот сорок седьмого
- Et j'étudie pour ma licence de pilote, Mlle Dawson, ça ne veut pas dire que je peux poser un 747 en pleine tempête.
- А я обучаюсь для получения лицензии пилота, мисс Доусон, но это не означает, что я могу посадить 747 в пургу.
On dirait un 747 modifié.
Похоже, модифицированный 747-й.
Un avion superbe, énorme, ancien...
Знаете, таком большом, старом... Боинг-747.
Ici se trouve une caverne énorme qui pourrait contenir trois gros porteurs, du nez à la queue du fuselage, remplie d'eau douce bien fraîche.
Здесь внизу огромная полость, достаточно большая, чтобы разместить три Боинга 747 друг за другом, наполненная прохладной пресной водой.
J'imagine que je kiffais trop cet avion, parce qu'à mi-chemin, mon mini 747 a perdu son moteur, et s'est écrasé au sol.
Кажется я слишком сильно раскачала тот самолет потому что в середине поездки мой мини-747 потерял все свои механизмы, и я рухнула на землю.
Un 747 chargé de 329 passagers.
Аэробус А 747 перевозил 329 пассажиров.
Je me cacherais dans la roue d'un 747 au départ de Newark pour Singapour.
Я бы спряталась у колеса Боуинга 747 с рейсом из Ньюарка в Сингапур.
Vous pourriez l'utiliser pour démarrer un boeing 747.
Да, я уверен, что ты можешь использовать его для придания импульса 747.
Si tu volais au dessus de Mystic Fall, dans un 747, tu mourrais?
Скажем, если летишь на Боинге над Мистик Фоллс, то умрешь?
C'est pas sur un 747 que vous pourrez vivre ça.
Понятно, что на 747-м такого кайфа не будет.
Comment te sens-tu?
Ты и оглянуться не успеешь, как вернёшься на 747-й.
C'est un vrai 747.
Это почти как боинг, друг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]