English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Actions

Actions translate Russian

2,767 parallel translation
Mes actions, cependant...
Мои действия, однако...
Cela aurait été le troisième cambriolage en quelques mois, mais cette fois, les cambrioleurs ont été contrecarrés par les actions héroïques d'une gouvernante vive d'esprit, Carmen Luna.
" Это уже третье вторжение в дом за последний месяц, но в этот раз планы грабителей были сорваны героическим поступком находчивой горничной Кармен Луна.
Il peut faire des actions superbes.
Он может делать очень хорошие ходы.
La réponse est dans vos actions.
Ответы в твоих действиях.
Ils viennent de suspendre le cours de nos actions.
Они прекратили закупаться на наших складах.
Maintenant, avant que la nouvelle ne s'ébruite, et que tu sois corrompue par mon orgueil et mes actions, même si méritées.
А сейчас, прежде чем произойдет утечка инфомации, и прежде чем ты будешь запятнана моей гордыней и моими действиями, хотя и заслуженными.
C'était impulsif et égoïste et irréfléchi, c'est ce qu'il est, impulsif et prenant ce qu'il veut sans penser aux conséquences, sans penser que ses actions peuvent ruiner ta vie!
Это было импульсивно, эгоистично и опрометчиво, он просто приперся, сделал, что ему было надо, не подумав о последствиях, не подумав о том, что его действия могут разрушить твою жизнь!
Ceci dit, vu tout ce qu'il s'est passé avec Will Graham, J'ai commencé à questionner vos actions - particulièrement vos actions passées vis-à-vis de moi et mon attaque.
Тем не менее, в свете всего, что случилось с Уиллом Грэмом... Меня начинают одолевать сомнения насчет ваших поступков, в частности, прошлых поступков в отношении меня и того нападения.
est la culpabilité de regarder toutes ces vies détruites à cause de mes actions
это вина за все те жизни вокруг, что рушатся из-за меня.
Nous ne maîtrisons pas nos propres actions, et il est donc difficile de juger les écarts de l'autre.
Нам обоим недостаточно подвластны наши истории, чтобы получать выгоду от разоблачения чужих ошибок.
Mais je ne peux qu'imaginer la manière dont vous encouragez les actions de Will Graham.
Но у меня лишь одна мысль, о том, сколь поддерживающи вы можете быть, в случае Уилла Грэма.
En amour, vous perdez vos sens, mais dans la haine, vous devez être présent pour calculer vos actions.
Любя, теряем рассудок, но, ненавидя, нужно сохранить его, чтобы просчитать ходы.
Je ne me suis pas soucié de considérations divines, autres que celle de reconnaître mes modestes actions bien pâles comparées à celles de Dieu.
Меня совершенно не занимают размышления о божествах, за исключением того, чтобы убедиться как мои скромные действия меркнут перед деяниями Бога.
Pouvez-vous expliquer mes actions?
Вы можете объяснить мои действия?
- Je dois juste récupérer... - Veuillez accepter mes plus sincères excuses pour mes actions de tout à l'heure.
Прошу, прими глубочайшие извинения за мое поведение.
Joe nous a dit, "Il pensait que le 11 septembre était justifié par les actions des USA dans les autres pays où ils lancent des bombes si fréquemment."
Джо подчеркнул : "Он ( Джохар ) считает, что 9 / 11 является оправданным ответом, на то, что делает правительство США в других странах, на то, что они делают так часто, устраивая бомбардировки."
Les actions n'ont jamais été si basse.
Самое время для выгодных сделок!
Parce que les bonnes actions que j'ai faites ne justifient pas vos mauvaise actions.
Потому что добро, сделанное мной, не уравновешивает твои злодеяния.
Tu as des actions sur Trivial Pursuit édition Baby Boom?
Ты что, насмотрелся телевикторин из 50х?
Quel genre de société offre des options d'achat d'actions comme prime de Noël?
Какая компания дарит сотрудникам на Рождество свои акции?
Si on ne prend pas 50 %, on peut aussi bien acheter des actions et prier pour que tout aille bien.
Если мы не выручаем 50 %, можно с тем же успехом купить таймшеры и надеяться на лучшее.
Tu trouves de l'argent, tu achètes quelques actions, et tu vas la-bas avec un club et les balles pour l'utiliser s'il le faut.
Находишь деньги, начинаешь скупать акции, приходишь к ним с дубинкой и не боишься ее использовать, когда нужно.
On doit tous être tenus pour responsables de nos actions.
Мы все должны брать ответственность за свои действия.
Les actions de ton client violent la section 166 du code Pénal de Californie.
Действия твоего клиента нарушают статью № 166 уголовного кодекса Калифорнии.
De bonnes actions.
Хорошие поступки.
Je crains que les actions de Benedict Valda soient à l'origine d'événements.
Боюсь, действия Бенедикта Валда могут привести к некоторым событиям.
Et en tant que tel, je dois accepter les conséquences de mes actions sans plainte.
И поэтому я должен принять последствия своих действий без жалоб.
Grâce à la vente de mes actions, je peux aligner mes avocats sur les vôtres.
Благодаря финальной продаже я могу нанять тебе адвоката для адвоката.
Toutes nos actions ayant l'air d'un refus d'obtempérer amplifie cette perception.
И все наши действия, которые выглядят как неспособность сотрудничать, усиливают это ощущение.
- Nos actions fonctionnent.
- Наш план работает.
J'essaie de rattraper mes mauvaises actions.
Я стараюсь восполнить мои прегрешения.
Je me suis occupée d'assez d'actions en responsabilité pour savoir à quoi ressemble un chèque à six chiffres.
Я занималась исками по личной ответственности достаточно, чтобы знать как выглядит шестизначная выплата.
Mais on a toujours une majorité d'actions dans l'entreprise?
Но нам до сих пор принадлежит большинство акций компании, правильно?
Oui, mais Isabel a étendu ces actions au point qu'elles sont sans valeur.
Да, но Изабель ослабила этот пакет акций до той степени, что они ничего не стоят.
Oui, et j'ai été contacté par un conseiller financier qui m'a dit que nos actions ont énormément souffert.
Да, и наш финансовый директор крайне недоволен, он сказал мне, что наши акции сильно упали в цене.
Seulement à cause de tes actions.
Только потому, что вы сделали.
Et puis tu... vends tes actions pour une grosse somme et baise tout le monde, non?
А затем ты... продашь свои акции за круглую сумму и просто трахать всех остальных, верно?
Tu veux que ce soit suffisant pour qu'elle ait une leçon sur l'honnêteté... mais pas si grand pour qu'elle ne soit tentée de fuir et de nous baiser encore plus, donc je pense que je serais probablement satisfaite avec 75 % de ses actions de NSB.
Ты хочешь чтобы этого было достаточно чтобы она выучила урок о честности но не так много, что у нее появится соблазн слить все и выебать нас, поэтому я думаю нас удовлетворит 75 % ее акций ВОН.
C'était déplacé. Quand on dresse la liste des actions de L'ISIS, ça paraît mal.
Неуместно. это звучит плохо.
Ecoute bien, Coral, tu viens d'assister à la preuve de l'incapacité des blancs à assumer la responsabilité de leurs actions et à agir correctement.
- Слушай внимательно, Корал. Это хороший пример, как белые люди не могут взять ответственность за свои действия и все исправить.
Mes actions sont à cause de nos crimes contre la Terre.
Я борюсь с людскими преступлениями против Земли.
Et cela me semblait approprié puisque ses actions ont aidé à sauver le glee club, ou du moins à l'époque l'auditorium.
Это кажется уместным, потому что её вложения однажды помогли нам спасти Хор, по крайней мере зал.
Je n'y avais pas pensé, jusqu'à plus tard dans la journée quand nos actions ont chuté.
Я не придал этому значение, пока позже, в тот же день, наши акции не стали падать.
Il y a quatre mois, vous avez acheté un millier d'actions dans une société technologique obscure un jour avant que cette société soit acheté par Harvey Smight, un membre du Raven Den.
Четыре месяца назад, вы приобрели тысячу акций неизвестной научно-инженерной фирмы за день до того, как она была куплена Харви Смитом, членом клуба "Воронье гнездо".
Les légions faisaient face à plusieurs directions et menaient différentes actions.
Легионы были развернуты в разные стороны и сражались отдельно.
Après tout, si j'étais sincèrement fidèle à mes convictions, je ne regretterais pas certaines actions.
В конце концов, если бы я по-настоящему понимал безупречность всех моих убеждений, я бы не сожалел о стольких многих вещах которые я совершил.
En te souciant de comment tes actions sont perçues par les autres?
Научился заботиться о том, как твои действия будут выглядеть?
Concentre toi exclusivement sur les actions militaires menées contre Ousama Ben Laden et / ou Al-Qaida.
Особенно обрати внимание на военные операции, проведенные против Усамы бен Ладена и Аль-Каиды.
Avez-vous gardé une rancune pendant 15 ans contre Mason Wheelan, l'avez-vous humilié à l'antenne et causé sa mort en raison de vos actions orgueilleuses?
Вы держали обиду на Мейсона Виллона 15 лет, унизили его в эфире и причинили ему смерть в результате мщения?
À cause de ses actions, Amber Wheelan est maintenant une mère célibataire, criblée de dettes, faisant face à un monde cruel et incertain.
Благодаря его действиям, Эмбер Вилсон сейчас одинокая мать, обремененная долгами, перед жестоким и неопределенным миром.
A vrai dire, une de ses dernières actions a été de noter votre nom.
Чтобы вы знали, последнее, что он сделал - написал ваше имя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]