Translate.vc / French → Russian / Adrénaline
Adrénaline translate Russian
815 parallel translation
C'est juste que comme tous les humains je produits de l'adrénaline.
Просто у меня, как у человека, есть органы, выделяющие адреналин.
J'ai observé un déséquilibre de ses fonctions corporelles, comme si un humain était en proie à d'énormes poussées d'adrénaline.
В его организме нарастает дисбаланс функций. Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
Montée d'adrénaline.
Выброс адреналина.
Mais avant cela, l'adrénaline.
Но раньше был адреналин.
Boone, un cm ³ d'adrénaline et une aiguille intracardiaque.
Бун, адреналин и сердечную иглу.
J'ai préparé des capsules protéinées, des injections d'adrénaline, et un kit de premiers secours.
Я захватила таблетки с протеином, термос и аптечку на всякий случай. Я училась на медсестру.
Mon cœur. C'est seulement l'adrénaline.
Здесь тебе никто не угрожает, клянусь.
C'est sentir la bouffée d'adrénaline qui parcourt votre corps.
Выброс адреналина, бегущего по твоему телу.
N'est-ce pas? Dites-moi à ce sujet.. la bouffée d'adrénaline qui parcourt votre corps.
Расскажи этим мертвецам про выброс адреналина.
Les hallucinations ont finalement cessé, Dieu merci... mais mes réserves d'adrénaline s'épuisent.
Галлюцинации прекратились, наконец то, благодарю тебя, Боже, Но мои резервы адреналина подошли к концу
Une bonne poussée d'adrénaline?
Забегал старый адреналин, а?
Les arbitrages? Sacrée adrénaline!
Так значит, арбитражные сделки - это адреналин?
Prenez l'oxygène, le défib, de l'adrénaline dans une seringue de 10 cc et des couvertures chauffantes.
Бегом в медпункт. Нужен кислород, дефибриллятор, адреналин в ампулах по 10 кубиков, и грелки. Понял?
Elle produit plus d'adrénaline qu'un chat sauvage.
Из неё адреналин фонтаном бьёт, как нефть из скважины!
- C'est un excédent d'adrénaline.
Это из-за избытка адреналина в крови.
C'est l'adrénaline.
Это просто адреналин.
Peut-être qu'elle est morte de causes naturelles comme a dit le docteur... et qu'on est des gens à l'imagination hyperactive... dont les vies ont besoin d'un petit coup d'adrénaline.
Может быть, она умерла от естественных причин как доктор и сказал, а у нас... гиперактивное воображение, как у тех, кому не хватает адреналина.
J'ai de l'adrénaline qui me sort des oreilles.
Двигай. У меня адреналин из ушей льется!
On a toujours une seringue d'adrénaline sur nous.
У нас всегда адреналин с собой.
C'est terrifiant! Un vrai shoot d'adrénaline, hein?
Как укол адреналина, а?
Dans le frigo, va me chercher le truc d'adrénaline.
Найди в холодильнике адреналин. - Что с ней?
Pour injecter l'adrénaline dans le cœur, faut percer le sternum.
Ты колешь ей адреналин прямо в сердце. Ты должен пробить ей грудную клетку.
Adrénaline, vite!
Адреналин. Быстро.
Braquer un magasin avec un Magnum 357... sentir la montée d'adrénaline.
Например, ворваться в магазин с пистолетом в руках, почувствовать, как адреналин плещется в крови.
Le taux d'adrénaline est élevé... mais c'est normal après un choc.
У вас высокий уровень адреналина но это последствие внезапного шока.
Puisque je tourne à l'adrénaline depuis 24 heures, autant continuer.
Я живу на адреналине уже 24 часа. Зачем останавливаться?
Ça le stresse et lui provoque des montées d'adrénaline.
- Классический пример ситуации "драться или бежать". *
C'est l'adrénaline qui doit baisser quelque part.
Это всё адреналин.
Utilise l'adrénaline pour faire quelques mouvements, au lieu de te stresser.
Используй свое тело, Могге. Расходуй адреналин в движении, вместо того, чтобы нервничать...
Un courant électrique combiné à une décharge d'adrénaline?
Возможно электрический заряд совместно с повышением уровня адреналина.
Adrénaline.
јдреналин!
Dr lanelli, on commence à 300 joules et une ampoule d'adrénaline.
Так, доктор Янелли, начинаем с 300 джоулей и одной ампулы эпинефрина.
Injectez une nouvelle dose d'adrénaline et 1mg d'atropine.
Введите ему еще одну ампулу эпинефрина и один миллиграмм атропина. И еще раз попробуем 360.
Injectez-lui une autre ampoule d'adrénaline.
Введите ещё одну ампулу эпинефрина и ещё раз попробуем на 360.
Adrénaline injectée.
Есть эпинефрин.
Beta-bloquants, anti-calciques, piqûres d'adrénaline, ibuprofène à hautes doses, stéroïïïdes, exercice violent, suppositoires, caféine, acupuncture, marijuana, percodan, midrine, tenormène, homéopathie.
бета-блокаторами, блокаторами кальциевых каналов, инъекциями адреналина, высокими дозировками ибупрофена, стероидами, усиленной физической нагрузкой, кофеином, акупунктурой, марихуаной, перкоданом, мидрином, тенорменом, гомеопатией...
Pour l'adrénaline.
- Похоже, тебе все равно.
Rien que pour la soulever... il fallait une sacrée adrénaline!
Для того, чтобы я смогла поднять ее во мне должен был произойти просто взрыв адреналина.
Je savais que ce serait une bonne chose pour lui, mais quelle montée d'adrénaline pour moi.
Я думала, что делаю что-то хорошее для него, но даже не знала, что делаю это для себя.
Son corps est saturé d'adrénaline.
Ее кровь бурлит от адреналина.
Ses effets curatifs changent peut-être le fonctionnement de ton cerveau, provoque des poussées d'adrénaline, qui te rendent agressif et irrationnel.
Возможно, ее лечебные эффекты изменяют химию твоего мозга, увеличивают адреналин, делают тебя агрессивным и иррациональным.
- Non, j'ai eu ma dose d'adrénaline.
Нет, я зарядился.
- ça fait monter l'adrénaline?
- Это ерунда, да?
L'adrénaline peut être une drogue.
Адреналин тоже может быть как наркотик.
Notre numéro m'a donné une poussée d'adrénaline.
У меня еще остался адреналин после нашего выступления.
l'adrénaline.
Адреналин.
L'adrénaline.
Эм, адреналин.
L'adrénaline.
Адреналин!
- Adrénaline!
- Колите.
Et donnez-moi un cc d'Adrénaline.
Я не достал его.
Adrénaline.
Адреналин.