Translate.vc / French → Russian / Allah
Allah translate Russian
432 parallel translation
"La bienveillance d'Allah nous protégera si tu deviens ma femme."
"Милость Аллаха защитит нас, если ты станешь моей супругой!"
Inch'Allah! Mais tu me méprises trop pour me descendre!
Ты меня слишком презираешь, чтобы убить.
"... déclare devant Allah qui sait...
"Клянусь Аллахом, что..." Что...
Et l'empire du seul et vrai Dieu, Allah... s'étendra... d'abord sur l'Espagne, ensuite sur l'Europe et enfin sur le monde entier.
Пусть ваши врачи изобретут яды для ваших стрел, а ученые - военные машины. И тогда убивайте, жгите! Заставьте неверных трепетать перед вами.
Allah est tout puissant
Убивать друг друга. А когда они ослабеют, я вторгнусь на их земли из Африки.
Qu'Allah m'arrache les yeux si je romps ce serment.
Мы расскажем своему народу о справедливом воине, у которого есть и мужество, и милосердие.
Au nom d'Allah!
Мы называем такого человека Эль Сид.
Le roi Ferdinand est mort et ses fils se querellent. Allah l'a voulu ainsi.
Король Фердинанд умер, а его наследники затеяли свару.
Allah voudra maintenant qu'un frère chrétien tue l'autre.
На то была воля Аллаха. Теперь по воле Аллаха христианин убьет христианина.
Plaise à Allah que le siège soit court.
И да поможет нам Аллах сделать эту осаду короткой.
Allah soit loué!
Слава Аллаху, Сид мертв!
- C'est la volonté d'Allah.
– Такова воля Аллаха.
Allah récompense la compassion.
Аллах помогает участливым.
Et gloire à Allah.
И слава Аллаху.
funèbres étés d'Allah :
Зловещие лета Аллаха :
funèbres silences d'Allah :
Зловещая тишина Аллаха :
funèbre soleil d'Allah :
Зловещее солнце Аллаха :
- Allah lui portera chance.
Да принесет ему Аллах удачу.
- Allah le sait.
- Знает только Аллах.
- Allah lui portera chance.
Да принесет Аллах ему удачу.
- Ho! - Allah lui portera chance.
Да принесет Аллах ему удачу.
Allo, Ali, c'est Allah.
Алло, Али?
Pour l'amour d'Allah, jetez le par-dessus bord.
Во имя Аллаха, брось его в море.
Allah donne moi la force!
Аллах, дай мне сил!
Certains disent que c'est à travers les rêves qu'Allah parle aux mortels.
Еще говорят : через сны Аллах говорит с человеком.
- Renoncer à un rêve... - C'est renoncer à Allah.
Отречение ото сна - суть, отречение от Него.
Je prie Allah, mais il ne m'entend pas.
Молю Аллаха, чтоб он оставался в неведении.
Si Allah le veut.
- Да поможет нам Аллах.
Allah soit loué!
Слава Аллаху.
Et avec l'aide d'Allah nous triompherons sûrement.
Уверен, Аллах нам поможет добиться заветной цели.
"Fais confiance à Allah, mais attache bien ton chameau."
"На Аллаха надейся, но верблюда привязывай".
- Allah vous sourira.
- Да осениттебя Аллах улыбкой.
A la volonté d'Allah.
На всё воля Аллаха.
Pour l'amour d'Allah! La carte!
Аллах милосердный, карта!
Ayons confiance en Allah.
С верой в Аллаха.
Qu'Allah t'accueille.
Да примет Аллах твою душу.
Et est-ce qu'Allah ne l'a pas placée dans mes mains, sortie des eaux magiques de la Fontaine du Destin pour couronner votre front?
И не сам ли Аллах, передал. Мне в руки это чудо, из вод Фонтана Судьбы. Чтоб водрузить на голову султана?
Qu'Allah miséricordieux soit loué.
Хвала всемилостивому Аллаху.
Je fais confiance à Allah.
Спокойно. Я верю в Аллаха.
Si Allah le veut, il se remettra vite.
Если богу будет угодно, скоро он прийдет в себя.
Allah soit loué!
Хвала Аллаху!
Je le jure sur Allah.
Клянусь Аллахом.
Allah u akhbar.
Аллах акбар.
Mais que ton Allah te garde de me rencontrer dans la bataille!
Да отведет Аллах, от встречи со мной в бою.
Seulement Allah connaît le sort de cette bataille.
Одному Аллаху известно об исходе битвы.
Allah est grand...
Аллах всемогущий.
Bravo, même Allah est content.
Ура! Пусть и Аллах возрадуется!
Au nom d'Allah.
Я Мутамин, эмир Сарагосы, клянусь в вечной дружбе Сиду из Вивара и в покорности королю Кастилии Фердинанду.
Allah soit loué!
- На это раз ты вовремя.
Ouvrez les portes de Valence, au nom d'Allah!
Именем Аллаха!
Oh, Allah, o est il, ce mari de nous toutes?
ќ, јллах!