Translate.vc / French → Russian / Anyway
Anyway translate Russian
56 parallel translation
You're doing it slowly anyway.
Раз ты уже меня медленно убиваешь...
I can go anyway
# Я по-любому пойду
- Ma fille et moi-même te remercions.
- Anyway, Моя дочь и я благодарю вас.
Anyway.
Никак.
Anyway, aren't you gonna tell everybody about, you know your big news?
А теперь вы не хотите рассказать, нам эту новость?
En tout cas, excuse-moi.
Anyway, I'm sorry.
Elle va arrêter anyway. Que je pense à elle ou non.
Оно все равно остановится, неважно, подумаю я о ней или нет.
That a aimed at Olympia I was blossomed and had begun to attend the rounds and to participate in cultural life but traevo benificio... standomene anyway...
нельзя сказать, что по приезду в Олимпию я расцвел, стал весёлым и жизни радостным под влиянием тамошней атмосферы. Да она на меня повлияла... но я остался отшельником. я таким был всегда.
# l'm gonna rock your body anyway #
# Давай сделаем это # Нет, она не хочет ждать.
C'est le probablement le moment d'appeler ton père, non?
It's probably time to call your dad anyway, right?
Enfin bref, je crois qu'il sera enterré samedi.
Anyway, I guess they're burying him on Saturday.
En tout cas, merci à vous.
Anyway... thank you for your time.
Si vous pouviez le réparer, j'apprécierais beaucoup.
Anyway, I saved the pieces. If you could glue it back together for me,
Je ne vous ai jamais dit merci.
Anyway, I've--I've- - I've never said "thank you."
Vraiment, je veux vous le donner.
Yeah. Anyway, I, uh, I want you to have this.
Anyway, une personne normale qui comptabiliserait ses baisées. représente environ 21.000 minutes + / - dans sa petite vie de désolation.
Во всяком случае, в среднем, человек занят процессом целования около 21 000 минут, плюс-минус, за всю жалкую жизнь.
Bof, anyway, moi, j'ai les balls qui me gèlent, je me fais chier, puis Julie est en train de lire un recueil de poèmes de...
В конце концов у меня замерзли яйца, я был в полном дерьме... Вот Жюль как раз собирается прочитать томик стихов этого...
De toute façon, { \ pos ( 192,215 ) } ces préfabriqués de merde auraient sûrement cramé.
In all fairness, the prefab piece of shit probably would have burned down, anyway.
Bref, je suis vraiment désolée pour votre caméra.
Anyway, I really am sorry about your camera.
C'est quoi ce pervers sunnite à contrôler ma bite?
Man, what's that sunni perv doing checking out my junk anyway?
Bref, j'ai juste un peu peur qu'il fasse quelque chose d'idiot.
Anyway, I'm just... worried Silas might do something stupid.
Bref, je me suis évanouie et me suis réveillée nue dans le coffre de la voiture.
Anyway, I passed out for a while, and um woke up naked in the trunk of a car.
Enfin, il va nous manquer. À nous tous, oubliés par Dieu.
Anyway, he will be missed... by so many of us that God left behind.
But l'm thinking it over anyway
* Но я все равно не перестаю об этом думать. *
l'm thinking it over anyway QUOI DE NEUF? TU VEUX VENIR?
* Я все равно не перестаю об этом думать. *
♪ No matter what you do or say ♪ ♪ l'm gonna love you anyway ♪
* Не важно что ты делаешь или говоришь * * я буду любить тебя, несмотря ни на что *
De toutes façons...
Anyway..
On va quand même partir, on va partir.
We'll go anyway, we'll still go away.
J'ai pris le temps de vider le coffret à la banque, et j'aurais attendu de toutes manières.
I waited, I waited to get my hands on that safety deposit box. But, I would have waited anyway.
The cold never bothered me anyway.
Да и холод никогда меня не беспокоил.
De quoi parlions-nous?
Anyway, what were we talking about?
C'était au tour de mon père d'adopter une nouvelle identité... ♪ l'll be coming for you anyway ♪ ♪ Take on me celle d'un homme qui était enfin prêt à avoir des rendez-vous.
Настала очередь папы принять свою новую роль... мужчины, который наконец-то готов к отношениям.
Et, au fait, qu'est-ce qui te rend tellement sûr que Frank va se montrer ici ce soir, de toute façon?
And, by the way, what makes you so sure Frank's gonna show up here tonight, anyway?
♪ anyway ♪ you run from the train
Ты бежишь от поезда.
Bref, un témoin dit que Michael s'est offusqué de ce qu'ils disaient.
Anyway, a man who was there saysthat Michael took exceptionto what they were saying.
Vous deviez être 10 de toute façon, 4 de plus ne font aucune différence.
You were going to be ten anyway, now everyone's here, so 14 makes no difference.
En tout cas, ils sont descendus et il l'a ramenée au village
Anyway, they went downstairs andhe drove her back to the village.
Lady Grantham, je sais que nous n'avons pas été invités - du moins, je n'ai pas été invité - mais nous espérons que ça ne vous embête pas
Lady Grantham, I know we're just crashersand we haven't been invited - well, I haven't, anyway - but we hoped you wouldn't mind.
- Mais c'est ce qui s'est passé.
- But I was anyway.
Bref, deux jeunes amants, exactement comme ces deux là, qui voulaient l'argent du riche mari et se débarrasser de lui.
Anyway, they were young lovers, just like these two, and they wanted the rich husband's money and him out of the way.
Enfin, c'est comme ça que j'ai remarqué qu'il avait disparu.
Anyway, it was then that I first noticed it was missing.
Faites feu quand même.
Fire anyway.
En tout cas, tu vas bien.
Anyway, you're great.
Quoi, des hommes riches et mariés?
Why? You know what you're looking for anyway.
Peu importe, j'ai eu plus de glace comme tu l'a demandé.
Anyway, I got more ice like you asked.
Mais bon...
Anyway.
♪ l'm gonna leave you anyway ♪
1х02 - Безмятежность
Ils devront passer à travers l'exposition pour aller au bar et se soûler, ce pour quoi ils viennent, de toute façon...
They'll have to walk through the exhibit to get to the bar to get drunk, which is what they're coming for, anyway...
Aujourd'hui en tout cas.
Today anyway.
On sait tous les deux ce que ça fait.
I mean, I think we pretty much both have that covered. You didn't want that job, anyway.
Gonna leave you anyway.
Ты - дно 1х8 Допей своё молоко