Translate.vc / French → Russian / Application
Application translate Russian
837 parallel translation
Application dans 24 heures.
У вас ровно 24-часа Я все сказал.
Pour avoir, dans l'exercice de leurs fonctions, contribué avec zèle à l'application de ces lois pourtant illégales, même au regard du droit allemand.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
J'ai presque souri dans mon agonie en pensant à la singulière application que je faisais d'un pareil mot.
я готов был улыбнутьс € сквозь муку, подумав о том, как мало идет к делу это слово.
Nous avons décidé de mettre cette idée en application pour notre compte!
Мы уже решили, что ее реализует граф. Наш план прост.
Il n'y a pas une seule application qui ne soit sous son contrôle.
Всё управление кораблём находится под его контролем.
Mettez le 3 ème programme en application.
Активируй третью программу.
Peut-être que le lieutenant Columbo peut nous parler de sa spécialité, les techniques chimiques ultramodernes et leur application dans la criminologie moderne.
Возможно, возможно, Лейтенант Коломбо поговорит с нами об области его специализации, гипер-современных химических методах и их применении в передовой криминологии.
La loi entrera en application le 6 avril.
Закон войдёт в силу с 6-го апреля.
3 : application à l'échelle planétaire.
Третья ступень стартует в планетарном масштабе.
Le graffiti est l'application d'un moyen sur une surface.
Граффити - это нанесение нитрокраски на поверхность вагона.
Le procédé, dès son application produirait l'effet Génésis.
Устройство мгновенно вызвало бы эффект Генезиса.
Si notre souci était criminel et notre application un délit... nous plaidons coupables.
Если забота есть преступление, а старание - грех тогда мы и правда, грешны.
Le maître prit une pousse de bambou et la mastiqua avec application.
Старик взял бамбуковый побег.
Un mois d'application.
Всего месяц употребления.
En conséquence, la cour condamne l'accusée en application... de l'article 304 du code pénal, à la réclusion criminelle à perpétuité.
В результате, в соответствии со статьёй 304 Уголовного кодекса обвиняемая приговаривается к пожизненному заключению.
" Application immédiate.
" Вступает в силу немедленно.
L'application de ce plan s'avère plus difficile.
Реализация же плана обещает быть куда более проблематичной.
LE JUDENRAT - Le Conseil juif composé de 24 élus veille à l'application des ordres du régime, comme l'établissement des listes de travail, de vivres et de logement, et reçoit les plaintes.
ЮДЕНРАТ Еврейский совет, состоящий из 24 евреев, лично ответственных за выполнение приказов режима в Кракове, таких как составление списков рабочих, еды и жилищ. Здесь принимались и жалобы.
Une bonne collation, un peu d'application.
Настоящий английский завтрак, вот что самое важное.
de ne pas être trop strict dans l'application de nos lois.
Я не был слишком строг, слишком суров и уважал ваши законы.
L'application même des fondements démocratiques.
Похоже на демократическую систему.
Avertissez les ministères japonais : En application du décret D-17 conféré à la Nerv, évacuation des citoyens dans un rayon de 50 km.
Уведомите заинтересованные министерства об объявлении положения D-17 согласно полномочиям NERV.
Il n'y a rien de magique, seulement l'application d'énergies... qui soignent et reconstruisent les cellules.
В этом нет ничего магического, ничего духовного, только приложение энергий исцеление и восстановление клеток.
Juge d'application des peines.
- Инспектора? Да, участкового инспектора.
Beaucoup de destroyer mettant en application le blocus ont rejoint les forces de nos vaisseaux.
Многие из разрушителей, поддерживавших блокаду, присоединились к нашему флоту.
Je pense que ça a un rapport avec son application directe, mais c'est encore confus dans ma tête.
Я думаю, это связано с практическим применением Вашего вещества, хотя пока мне не ясно, как именно.
Quelqu'un peut me donner une application concrète de cette théorie?
Кто-нибудь хочет привести мне конкретный пример действия этой абстрактной теории?
Cela signifie... application de la terreur ".
Это означает "Укрощение страха".
" En application de l'article L. 162-3, 4 et 5 du Code de la santé,
В соответствии со статьями л-162-3, л-162-4, л-162-5 медицинского кодекса, я, нижеподписавшийся Бруно Захс,..
J'aimerais vous tirer les vers du nez. Conception / application, surtout.
Я бы хотел занять ваши мозги на некоторое время... для написания программ.
j'ai toute la conception et l'application sur disque dur.
Потом распечатаю и вышлю вам факсом.
Erreur système Application quittée inopinément
"Системная ошибка. Выполнение программы прервано"
L'application de votre problème de la négociation aux enchères de bande passante de la FCC ou aux actions antitrust...
Ваше предложение для решения торговых проблем для Федеральной комиссии связи или антимонопольных проблем- -
Apache est devenue l'application qui a motivé les fournisseurs d'accès internet et les entreprises de e-commerce à choisir Linux plutôt que Microsoft Windows.
По существу, Apache стал приложением, которое побудило провайдеров и компаний, занимающихся электронной коммерцией, выбрать Linux вместо Windows от Microsoft.
Mais il n'a pas réussi à réunir une majorité sur le projet, et donc son application resta en suspens.
Но этот план повис в воздухе, так как не было поддержки болышинства.
pour nous aider à protéger le processus de paix par l'application réelle et honnête de ce qui a été signé.
с просыбой содействоваты мирному процессу посредством честного и безукоризненного исполнения оговоренных ранее условий.
- Non, application pratique!
Практическое применение.
Ils devaient analyser cette technologie en vue d'une application commerciale.
Они сказали мне, что они будут использовать технологию для коммерческого использования.
She knew you and Tommy were getting engaged. And she practically filled out your application.
Она знала, что вы с Томми обручитесь, и заполнила за тебя дурацкое заявление.
Tout commandant militaire qui est honnête avec lui-même... admettra qu'il a commis des erreurs dans l'application du pouvoir militaire.
Любой военный начальник, который честен с самим собой... Any military commander who is honest with himself или с теми с кем он беседует, допускает... ... or with those he's speaking to will admit то, что он делал ошибки в применении военной силы.
Je suis de la division de la commission d'application de sécurité et d'échanges.
Я из отдела по контролю за торговлей ценными бумагами.
Le rose, c'est des conneries. Des algues à 80 $ l'application? Et on se tartine avec?
Но думаю, это бред : живые водоросли по 80 долларов за порцию к маскам для лица.
J'ai vu que vous preniez des notes pendant mon cours. Je vous avoue qu'une telle application m'étonne de vous.
Я заметил, что во время урока вы делали записи в своей тетради.
Et sans application dans le monde réel, sans avantages à tirer l'idée restait.
И без причины её использовать, без возможности практического использования без преимуществ, которые можно получить, идея просто оставалась.
Lui qui hésite encore sur l'application des sangsues.
От парня, который всё ещё выступает за применение пиявок?
La formule est infiniment profonde dans son efficacité et son application, mais incroyablement simple et tout à fait consistante.
Формула необычайно глубока в своей эффективности и области приложения, но в то же время ужасно проста и абсолютно логична.
Mise en application immédiate de procédure de quarantaine.
Немедленно ввести карантин.
Application immédiate, le major et son équipe fourniront un soutien dans tous les dossiers des 4400 qui nécessitent une intervention armée.
С этого момента майор и его команда обеспечивают прикрытие в любых случаях с 4400, требующих вооруженного вмешательства.
Aucune application pratique avant longtemps... Et ces dessins animés?
А где наши мультики?
... aider les autres par la prévention et l'application de la loi.
Мы решили назвать наш проект "Надежда".
Mon travail n'est pas d'application militaire.
Я выполняю специальное задание.