Translate.vc / French → Russian / Aprês
Aprês translate Russian
88 parallel translation
Aprês seulement deux jours de mariage?
Вы женаты то всего пару дней?
Aprês onze années de labeur et de sueur.
Да, после 11 лет рабского труда.
Aprês l'école d'agriculture, je me suis toujours serré la ceinture.
После выпуска из колледжа, я продолжил опыты с семенами.
Aprês, je peux me barrer?
- После этого, свободен?
Boulangerie Miller, cet aprês-midi.
Пекарня Миллера сегодня после полудня.
Cet aprês-midi, elle...
- Сегодня днем она... - Мадам.
- Aprês ce qui est arrivé?
Разве это не опасно после того, что случилось?
Mais d'aprês mes calculs, si on le soutient, ça ira.
По моим расчетам, если мы будем долго продолжать эту игру, мы будем в порядке.
Aprês, j'ai attendu pour la voir sortir.
А после пьсы я стоял на улице, только чтобы увидеть, как она выходит.
Aprês cette leçon d'histoire, je vais au musée.
Теперь, когда урок истории закончен, я пойду в музей.
Aprês cette porte, traversez. Un ami a une chambre.
Выйдите в эту дверь, пересечете переулок.
Demain aprês-midi, une demi-heure avant de dîner, j'irai dans la caravane tout préparer.
Завтра к обеду... где-то за полтора часа я пойду в трейлер готовить поесть.
Aprês, je crois qu'il n'a jamais pensé à une autre femme.
И после этого, я не думаю, что он когда-либо думал о другой женщине.
Je m'en souviens bien, c'était le jour de mes treize ans, un dimanche aprês-midi.
А затем - я помню этот день очень хорошо - был мой тринадцатый день рождения. Воскресный день.
Aprês tout, on ne veut pas vexer Osgood.
Мы же не хотим ранить чувства Озгуда.
Aprês le meurtre, tu y as envoyé des guêtres sanglantes.
После перестрелки ты послал им гетры с кровью.
Aprês le tournant, il y a un autre tournant, et la vallée.
Нам надо будет один раз повернуть, второй, и проехать долину.
Aprês, viens à Meriva.
Потом возвращайтесь в Мериву.
J'ai marché tout l'aprês-midi avant de trouver cette grotte.
Я все утро ходил по лесу, прежде чем нашел эту пещеру.
Aprês, ses blessures vont se refermer et mes herbes vont le guérir.
Его раны затянулись и эти травы вылечат его
Aprês mon départ, mon père m'a dit : "Sam Hunt lui a donné la poupée. Tu le savais?"
Дело в том, что когда моя жена ушла из дома, отец мне сказал : "Сынок, ты ведь знаешь, что эту куклу твоей жене подарил Сэм Хант?"
Mme Hendrix, M. Roat est passé vous voir cet aprês-midi.
Вот что, миссис Хендрикс. Насколько я понимаю, сегодня после обеда к вам заходил мистер Роут?
Avec les nuages qui se reflètent dan l'eau immobile et lourde... à trois heures de l'aprês-midi
Облака, отражающиеся в спокойной воде. Посмотри вниз.
Aprês, ça sera "mimi" et "pêchue". Puis la main aux fesses.
Потом он найдет тебя сильной и сочной как персик.Потом он засунет руку тебе в задницу.
Aprês ça, l'événement le plus charismatique que j'ai couvert, était l'anniversaire de Mick à Madison Square Garden.
Вплоть до этого, самое харизматическое событие которое я освещала был день рождения Майка когда Ролинг Стонс играли Мэдисон Сквер Гарден.
Tessie, d'aprês tes soeurs, tu avais le plus de personnalité.
Тесси, они говорят что у тебя была индивидуальность.
Aprês 6000 tests de détection de défaillances possibles.
Мы выполнили более 6000 тестов, во время его отладки.
Aprês 91 heures de théorie, il a produit un antigène pouvant guérir la maladie.
Он смог остановить болезнь.
Potsdamer Platz, il y avait là le café Josti, j'y venais l'aprês-midi faire la conversation, prendre un café
Потсдамер платц, здесь должно бы быть кафе Жости. Днём, я заходил туда поболтать, выпить кофе... и посмотреть на толпу.
Aprês, les deux cerfs se sont battus sur cette rive.
Немного позже, два оленя бились друг с другом на берегу.
Aprês il y a Suzanne et René.
Потом ещё Сюзанн и Рене.
Aprês les vacances tu vas habiter à Paris!
После каникул отправишься жить в Париж!
Aprês l'exposition, je vais m'installer là-bas.
После презентации я останусь жить там.
Aprês, on les attache avec des cordes.
Потом связывали их верёвками.
Cet aprês-midi, nous allons avec maman au dentiste.
Днём мы с мамой пойдём к стоматологу.
Aprês notre spectacle d'ABBA, Kevin s'est fait gonfler... le pénis à la liposuccion.
Когда мы делали шоу с Аббой, Кевин решил нарастить пенис.
Aprês... j'aurai besoin de vous plus que jamais.
А потом ты понадобишься нам больше, чем когда-либо.
jack, d'aprês le passé de Seth, S'ils entrent en faisant feu, il tuera tout le monde.
Джек, учитываю историю Сета,... если эти парни войдут туда с оружием, он убьёт их всех.
Ce même putt... ira dans un sens, le matin, et dans un autre, l'aprês-midi.
Один и тот же удар утром поведет мяч в одну сторону,
Un sens le matin, un autre l'aprês-midi.
а вечером в другую.
Mesdames et messieurs... d'aprês le tirage... M. Jones frappera le premier, M. Hagen le deuxième... et M. Junuh terminera.
Дамы и господа, согласно жеребьевке, мистер Джонс будет первым, мистер Хэген вторым, а затем мистер Джуну.
Hier aprês-midi, vous dites que vous faisiez du jogging avec un chien.
Вчерашний день. Вы сказали, что отправились на пробежку с псом,..
Aprês avoir bu un verre au club, j'ai apporté des cadeaux de Noël aux gosses.
Я немного выпил в клубе,.. ... а потом мне вдруг захотелось отвезти детям рождественские подарки.
Aprês le dîner, Maria et moi avons ouvert nos cadeaux.
После ужина мы с Марией достали подарки.
- Aprês personne.
- Никто не лучше.
Aprês-demain.
Послезавтра.
- Aprês le déjeuner.
- После обеда.
Aprês, je ne me souviens plus.
помню смутно.
Aprês...
А потом...
Et là, dans l'aprês-midi.
Днем там.
- Aprês moi.
- Я - лучший.