Translate.vc / French → Russian / Arsenic
Arsenic translate Russian
157 parallel translation
Sinon, l'arsenic de cette graille.
если не бомбы, то этот мышьяк, что этот парень дает нам есть.
Ils ont pincé Mme Allison au moment où elle mettait de l'arsenic dans le lait de son père.
Наконец, они поймали миссис Эллисон... Когда она отравила 80-илетнего отца... Подсыпав ему мышьяк в кефир.
Empoisonnés à l'arsenic, tous les deux.
Да. Отравлены мышьяком.
Que ne voyez-vous mon médecin... ou le cuisinier, pour qu'il parfume mon omelette à l'arsenic?
Может, вам лучше договориться с моим доктором.. ... или дать повару мышьяк, чтобы приправить мой омлет?
Empoisonné à l'arsenic!
Представь, быть отравленным мышьяком.
De l'arsenic.
Мышьяк.
L'arsenic était mon allié... contre un ennemi que je n'avais jamais vu.
Мышьяк стал моим союзником в борьбе с врагом, которого я никогда не видела.
Non, il n'y a que l'arsenic, qui le laisserait entre la vie et la mort, mais lui causerait une immense douleur.
Нет, только мышьяк, на котором он еще протянет некоторое время, страдая от невыносимой боли.
Dans ce cas, mon maître bien-aimé, je prendrai la responsabilité de lui administrer une dose d'arsenic.
Доживите до старости с чистыми руками. Помилуйте, Филипп Филиппович да ежели его ещё обработает этот Швондер, что же из него получится?
Les symptômes d'une gastrite sont similaires à ceux d'un empoisonnement à l'arsenic.
Конечно, симптомы гастрита идентичны симптомам отравления мышьяком.
Une gastrite a les mêmes symptômes qu'un empoisonnement à l'arsenic.
Я говорю вам, симптомы гастрита идентичны симптомам отравления мышьяком.
Vous êtes l'amant d'une femme plus âgée, vous semez le doute sur la fidélité de son mari, un peu d'arsenic dans sa nourriture quand son mari était là.
Вы заставили эту простую женщину полюбить себя. Вы посеяли в ней сомнения, относительно верности ее мужа. Вы добавляли мышьяк в ее пищу.
"Arsenic, cyanure" - - cyan--arsenic.
"Мышьяк" – "Цианистый калий"
- J'ai acheté l'arsenic!
- Я купила мышьяк.
On l'a tué à l'arsenic, un agent de conservation.
Сдох от мышьяка, консерванта.
On descend et on trouve notre poison, l'arsenic.
Мы двигаемся сюда, и Вы находите наш яд : Мышьяк.
Ca pourrait être leur arsenic.
Это могло быть столь же смертельно к ним, как мышьяк к нам.
Il y a des traces d'arsenic.
Я нашел следы мышьяка.
Certains mecs sont allergiques à l'arsenic.
Знаете, некоторые парни почему-то совсем не переносят мышьяк!
Elle s'est empoisonnée avec de l'arsenic.
Она отравилась мышьяком.
De l'arsenic, - du mercure...
Мышьяк, ртуть, симптомы бы показали...
Plutôt avec de l'arsenic.
Мне можно с мышьяком.
Pourquoi pas un peu d'arsenic.
Ну, и что Мелани сказала?
Un peu plus d'arsenic, je crois, Gaia.
Еще немного пудры, Гайя.
Et cherchez du mercure et de l'arsenic tant que vous y êtes.
До кучи, проверьте на ртуть и мышьяк.
Aucune trace de plomb, mercure ou arsenic.
Никаких следов свинца, ртути, мышьяка.
Les échantillons sont négatifs au toluène, à l'arsenic et au plomb.
Протестированные образцы отрицательны на толуол, мышьяк и свинец.
Le bois traité sous pression contenait autrefois de l'arsenic.
Дерево, обработанное под давлением может содержать мышьяк
À l'arsenic de l'apothicaire du coin.
Ядом из аптеки, что за углом.
Arsenic, mort-aux-rats.
Мышьяк, крысиный яд.
Je testerai son sang pour l'arsenic et la mort-aux-rats
Я проверю её кровь на мышьяк и крысиный яд.
Vous pourrez lui faire savoir qu'il est empoisonné à l'arsenic.
Ты, наверное, захочешь сказать ему, что у него отравление мышьяком.
Vous êtes sûr que ce n'est pas l'arsenic?
Вы уверены, что это произошло не из-за мышьяка?
PPS ou arsenic si elle a mangé trop de fruits de mer.
Сакситоксин или мышьяк от большого количества морепродуктов.
En le brûlant de l'arsenic est relaché dans l'air.
Когда его пилят или жгут, оно выделяет мышьяк в воздух... и в её лёгкие.
Vous n'avez plus d'arsenic.
Мышьяк из тебя вывели. То есть я могу идти домой?
Redonnez lui de l'arsenic.
Возвращайте ей мышьяк.
Et puisque ça empire, l'arsenic combattait le tueur.
И поскольку ей становится хуже, очевидно, мышьяк боролся с убийцей.
Qu'est ce que l'arsenic traite?
Так что лечится мышьяком? Сифилис.
La syphilis. Avant la pénicilline le traitement était l'arsenic.
До пенициллина его лечили мышьяком.
On a déjà éliminé les MST et même si on a tort autant d'arsenic dans son système aurait éliminé la syphilis
Венерические уже исключили, и даже если бы и ошибались, столько мышьяка в организме уничтожило бы сифились полностью.
La leucémie promyélocytique est toujours traitée avec de l'arsenic.
Острый промиелоцитарный лейкоз по-прежнему лечат мышьяком.
Ca explique les lésions et pourquoi elles sont apparues après avoir enlevé l'arsenic.
ОПЛ объясняет повреждения мозга и почему они появились после того, как мышьяк вывели из организма.
L'arsenic ralentit la leucémie mais ne peut pas la guérir.
Мышьяк замедляет лейкоз, но он его не лечит.
Biopsiez une lésion pour confirmer qu'elle est mourante. Puis remplissez la d'arsenic.
Сделайте биопсию повреждения, подтвердите, что она умирает, потом накачайте её мышьяком.
- De l'arsenic?
- Мышьяк?
L'arsenic est utilisé dans les colorants et les protections pour bois.
Мышьяк используется в красках и консервантах для дерева.
Dans votre travail, vous utilisez des colorants ou des protections pour bois qui contiennent de l'arsenic?
В вашей работе вы используете краски или морилки по дереву, содержащие мышьяк?
C'était de l'arsenic.
Его ебаные волосы.
L'arsenic est absorbé dans les organes internes.
Внутренние органы вбирают мышьяк. Поэтому он не виден на анализах крови.
Alors remettez l'arsenic.
Значит, возвращайте ей мышьяк.