Translate.vc / French → Russian / Being
Being translate Russian
190 parallel translation
♪ and now your message in a bottle ♪ ♪ is being tumbled in the beach files ♪ ♪ you can be the lilies in the fields ♪
и твое послание в бутылке лежит где то на берегу ты можешь быть лилией в поле я буду дураком но не волнуйся, родная
Turn from being help
# Уходя от помощи
To being question...
# Чтобы быть допрошенным...
* Partit en croisière dans un vaisseau spatial On est si bon faire le mal
* Going cruising'in a spaceship We're so good at being bad
You know, I don t know how I feel about being a rebound.
Просто не уверен, что роль дублёра мне приятна.
Think l'll wake up one day and regret not being a lawyer?
Думаете, я пожалею, что не обрела профессию?
Not as much as l'd regret not having a family. Not being there to raise them.
Но я больше пожалею о детях, семье, что я не возилась с ними.
Je me rappelle que le toit des tramways... était couvert de gens... applaudissant, s'embrassant, criant...
Я помню как крыши трамваев... I remember the tops of the streetcars были переполнены людьми... ... being crowded with human beings приветствовавшими и целовавшимися и кричавшими.
Donc le doyen, qui avait la vue longue... a rapporté un contrat pour établir un programme d'EOR... pour ce qui s'appelait "Contrôle Statistique"... dans l'armée de l'air.
Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт... So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для того что назывется... ... to establish an officer candidate school for what was called осуществлением Статистического Контроля в Военно-Воздушных Силах.
Il y a une carte perforée pour chaque personne entrée dans l'armée de l'air.
Вы имеете перфокарту на каждого человека... You have a punch card for every human being поступившего в Воздушный Корпус. ... brought into the Air Corps.
Contre ça, on a développé le B-29, qui pouvait opérer à haute altitude... et on pensait... qu'il pouvait détruire ses cibles avec une plus grande efficacité.
Что-бы уменьшить эту угрозу, Б-29 был доработан... To relieve that, this B-29 was being developed что-бы бомбить с более высокой высоты... ... that bombed from high altitude и считалось, что мы могли разрушить цели более действенно и эффективно.
Je pense que larguer... 300 ou 400 000 hommes là-bas... sans garantie de là où ça va nous mener... est un risque terrible, à un coût terrible.
I think if we do that by itself it's suicide. Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда I think pushing out 300,000 - 400,000 Americans out there не будучи способным гарантировать, к чему это приведет without being able to guarantee what it will lead to это ужасный риск по ужасной цене. is a terrible risk at a terrible cost.
Elle croyait pouvoir devenir un grand photographe.
Getting big ideas about being a photographer.
" J'en ai fini d'avoir peur.
" I've worn out being afraid.
J'en ai fini d'avoir peur Cette parade sans fin
[ПОЕТ] I've worn out being afraid Endless parade
J'en ai fini d'avoir toujours peur
ХЭТФИЛД [ПОЕТ] : I've worn out always being afraid
Imagine ne pas pouvoir toucher ton propre bébé.
Представь, каково это, не иметь возможности прикоснуться к собственному ребенку. Imagine not being able to touch your own baby.
- Il ne s'agit pas de justice.
- It's not about being right.
- You're being a girl!
- Быстро домой! Хватит!
Courtney do the always laughing and I feel comfortable in being sympathetic with you and with Dave and other friends.
Например, Кортни я все время смешил я не стыжусь своего юмора при ней и других друзьях, притом же Дейве.
# Like being here
# Наш совершенный союз
Mais moi pas, and I care about being your friend way too much to be here for you ok?
Но я нет, и я забочусь о том, чтобы быть твоей подругой слишком долго, чтобы ты тут была, ясно?
Un mariage gay est difficilement l'endroit pour empêcher quelqu'un d'être ce qu'il a vraiment envie d'être.
A gay wedding is hardly the place to stop someone from being who they want to be.
N'est-ce pas la vraie preuve d'intelligence d'être capable de reconnaître ce que l'on ne sait pas?
Isn't the true mark of intelligence being able to admit what you don't know?
Pour être honnête, je devais sortir de là.
If I'm being honest, I had to get out of there.
J'adore être sur les tournages. Mais...
I--I love- - love being on location, but- - well, here's the thing :
Il a dit qu'être marié avec moi l'avait convaincu qu'il aimait les hommes.
He said that being married to me was what convinced him that he liked men.
Makin'love to other gay fish All those lonely nights At the grocery store In the frozen fish aisle Feeling like a whore'cause I wasn t being true Even though everyone said
В ночой тиши войду Я в магазин опять Сегодня я шалун Я гоморыбаблядь
"'Tis not through envy of thy happy lot But being too happy in thine happiness
Не завистью к тебе терзаюсь я, А горько счастлив счастью твоему,
And thou opposed, being of no woman born,
"Ты, не рожденный женщиной, - мой недруг,"
l'm being...
* Я занята... *
Au lieu de me focaliser sur ce que je voulais être, il fallait me préparer à l'être.
That instead of being so focused on where I wanted to be, I should be ready when I got there.
Il s'entoure de belles femmes en traitant ses affaires. Selon mes sources, c'est ce qu'il fait actuellement.
He enjoys being surrounded by beautiful women as he conducts business on the phone, which, according to a poolside waiter, he's doing as we speak.
- Donc son portable est éteint.
Uh-huh. Yeah, that would explain her phone being turned off.
Oh, mon Dieu, l'Importance de Being Earnest?
Господи, это "Как важно быть серьезным"?
Tu finis toujours par être vulgaire. Je raccroche.
It always ends with you being a potty mouth, так что я вешаю трубку.
Le secret pour être une actrice réputée à Hollywood, c'est de laisser penser que tout ceux avec qui je travaille ont une chance de coucher.
Look, the secret to being a successful Hollywood actress, is projecting the vibe that everyone you work with has a shot at fucking you.
'Alors qu'on soignait les blessures de Mr. Nimmo...'... la police a trouvé une caméra de surveillance secrète.
It was when Mr Nimmo was being treated for his injuries that police found evidence of covert surveillance in the shop's changing rooms.
Précédemment dans "Being Erica" :
Ранее в сериале "Быть Эрикой"
T'as vu comme elle fait sa Angelina Jolie?
You see how "Angelina Jolie" she's being?
Je me préfère en Andy Botwin.
I'm much happier being Andy Botwin.
It s not that easy being green
* Непросто быть зеленым, *
Being red or yellow or gold
* Быть красным, или желтым, или золотым, *
Arrête d'être bizarre.
Stop being weird.
Et bien je crois que si tu tiens à quelqu'un, tu dois vouloir qu'ils soient heureux, même si tu as l'impression d'être laissé à l'écart.
Well, I think if you care about somebody, you should want them to be happy, even if you wind up being left out.
Shivved Winter Holder for being a rat.
Зарезал Уинтера Холдера за крысятничество.
~ Willow's Team ~
* Being Erica : Being Dr. Tom *
~ Willow's Team ~
[Being Erica, season 2, episode 2. Battle Royale] [ English subs by Nafsika, перевод :
Pas me séduire.
Who was being nice,
Merci d'avoir été là aujourd'hui.
Спасибо за то, что ты сегодня здесь You know, for being the one person in lux's life
Toki, t'es l ! On te cherchait partout. Salut...
* Everyone's mad at Murderface * * everyone's being mean to me * * nobody gives me residuals * * [bleep ] dick individuals * * [ bleep] those dicks * * why can't they see *