English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Belles

Belles translate Russian

3,219 parallel translation
Je sais ce que c'est d'être belle, compétente, ambitieuse, d'aider les gens comme Sergey, et d'avoir comme Larry une liste de belles choses à poser sur une étagère.
Я знаю, какого это, быть способной, красивой, амбициозной и находиться у Сергея и Ларри в списке того, что прекрасно смотрелось бы у них на полке.
Vous êtes de très belles filles.
Вы очень хорошенькие девушки.
À l'époque des impressionnistes, par exemple, y avait un salon où ils exposaient toutes les belles peintures, et ceux qui étaient considérés comme moches, il y avait le salon des...
Во времена Импрессионистов, каждый, кто был изгнан из Салона, из-за красивых картин и каждый, кто считал... "уродство" пришло в Салон...
Elles sont trop belles.
Такие красивые.
On a tellement ri, avec Surelé. "De nos belles-filles, tu préfères la conne ou la moche?"
"Которую из невесток предпочитаешь - дуру или уродину?"
Les toits sont roses. Les filles sont belles.
Крыши розовые, девушки красивые.
Aw, de belles flammes orange.
– О, приятное оранжевое пламя. – Нет.
Où il devrait être exactement comme ces belles téléphone de la vôtre?
Этот твой крутой телефон может сказать, где именно это место?
Réjouis-toi, de belles personnes.
сливки общества.
Mes plus belles années.
Всё-таки лучшие годы жизни.
- Doit y avoir de belles choses.
- И там много красивого.
Tu réalises à quel point ils sont de belles personnes, tu sais?
Ты понимаешь, насколько они хороши.
Probablement pris des photos, de belles photographies.
Вероятно, он даже сделал красивые фотографии.
Elles sont belles et elles plaisent aux garçons!
They're pretty and boys notice them.
Elles ne seront pas belles longtemps.
Well, they won't be pretty for long.
Tes pertes seront compensées par la luxure des riches clients qui paieront pour des belles filles.
А любые потери что ты понесешь, восполнятся когда похоть обогатившихся клиентам обратится к девочкам, которые их возбудят
Mary Todd l'a donnée à Lincoln pour lui rappeler qu'il avait peu de temps pour faire de belles choses.
Мэри подарила их Линкольну, чтобы он помнил, что вершить добрые дела для всей страны он сможет до тех пор, пока он президент.
J'en ai appris de belles, dans le livre de Violette.
Я из книжки Виолетты много чего узнал.
- Intéressant. Mes amis de Facebook les trouvent belles.
Мои друзья из Фейсбука говорят, у меня хорошо получается.
Mais je ne suis pas portée sur les belles choses.
Но я не выношу прекрасных вещей.
Quelles belles personnes vous êtes!
Какие же вы милые!
Les farandoles de nos fêtes sont les plus belles de Rome.
Паровозики на вечеринках - лучшие в Риме.
Les plus belles chaussures.
И самые лучшие ботинки.
Aux belles rentrées à venir.
За выстрел попавший в цель.
Elles sont très belles.
Знаешь, они очень симпатичные.
Mon mari, Tim, me rapporte de belles choses de ses voyages.
Мой муж, Тим, привозит мне красивые штучки из своих поездок.
Tu crois que je suis juste des capsules de sangs et de belles paroles?
Думаешь, я ограничена капсулами с фальшивой кровью и дешевыми трюками?
Des belles chaussures pour une belle femme.
Шикарная обувь для шикарной женщины.
Je l'ai trouvé plus intéressante. et ils sont tellement amoureux, et comme tu sais, j'ai un faible pour les belles histoires d'amour.
Я нашел ее наболее интересной, и они были так влюблены, и как ты отлично знаешь, я неравнодушен к хорошей любовной истории.
Tu as... de belles mains.
У тебя красивые руки.
Je m'attendais à des mains de masseuse musclées, mais elles sont très belles.
Я думал, раз ты массажистка, у тебя большие сильные руки, но они красивые.
Mon ami m'a juré que ces cours de méditation grouillaient de belles filles.
Мой друг божился, что тут полно горячих телочек.
Elles... elles sont si belles.
Они... они такие милые.
Les plus belles que vous avez?
Самый лучший.
Et puis, on sort toutes les deux avec des Puckermans et un jour on sera belles-sœurs et on traînera avec des juifs ensemble.
К тому же, мы обе встречаемся с Пакерманами и однажды станем невестками, поэтому мы должны держаться вместе.
Les régionales des Cheerios approchent, et j'ai besoin d'un gay brillant inoffensif pour balancer les plus belles filles d'Amérique au-dessus de sa tête, avoir une belle vue sur leurs fours à bébé, sans être intéressé.
Региональные соревнования по чирлидингу приближаются, и мне нужен сияющий, сексуально не угрожающий гей, чтобы подбрасывать одних из самых роскошных девушек в Америке над головой, который бы видел их подобную птичьему глазу промежность, и которого бы это нисколько не интересовало.
Chaque soir, les plus belles filles viennent ici.
Каждый вечер приходят самые сексуальные цыпки.
Vous vous croyez belles?
Думаете, вы охуенно крутые?
20 ans dans l'armée et ensuite... de belles années dans le corps des gardes d'apparat de la Tour de Londres.
20 лет в армии и потом... хо-хо, славные годы в образе дворцового стража.
Je suis assez minutieux. J'ai un peu de mal avec ces grosses mains. Mais je pense que je finirai par arriver à créer de belles oeuvres d'art.
Я не такой уж мастак в ручной работе, но думаю, что в конце концов, я создам прекрасные произведения.
C'est une des plus belles pièces que j'ai pu voir aujourd'hui.
Это один из самых красивых лотов, которые я видела сегодня.
Mesdames, je vois beaucoup de bijoux, et je dois vous dire que ce bracelet est l'une des plus belles pièces que j'ai vu ici aujourd'hui
Дамы, я видела много драгоценностей, и должна вам сказать, этот браслет - один из красивейших произведений искусства, которых я тут сегодня видела.
Je ne suis pas la seule ici à avoir l'œil pour les belles choses.
Не только у вас одного глаз заточен на хорошие вещи.
De belles femmes qui pourraient être Nicole déguisée?
Красивая женщина, которая может быть сменившей облик Николь?
Vous êtes tellement belles.
Вы такие красивые.
Vous avez de belles jambes.
У вас красивые ноги.
De plus, Max est un Don Juan pour les très belles femmes.
Да и к тому же, Макс падок на красивых женщин.
Bonjour, belles dames.
Доброе утро, красавицы.
Belles femmes.
Отличные женщины.
- Tu fais partie des meufs les plus belles de la classe.
Ты - одна из самых красивых девушек в нашей группе.
- Elles sont belles.
- Разве нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]