Translate.vc / French → Russian / Between
Between translate Russian
83 parallel translation
Nos liens ne sont pas un mystère.
- Ты сама знаешь, что между нами. - You're too good to me. - You know what's between us.
Nous allons nous relayer pour le premier tour de garde.
- We'll take the first watch between us.
Pas de notes sournois livrés par certains miteux go-between.
Никаких тайных записочек с посыльными.
Allez, vous miteux peu go-between!
- Какого черта вы делаете? - Давай, ты старый сводник.
And all that s standing between right now and perfection are the Mclntyres over there.
... никогда, и сейчас полному счастью мешают лишь Макинтайры - вон там.
Le rêve d'un insecte insignifiant que j'ai écrasé entre mes doigts.
An insect's little dream. I squished it between my fingers.
Michael, non, c'est fini entre nous.
Майкл, не надо, it's over between us.
What I have this conflict between good and evil man and woman people who do things cruel to other people without reason.
Во мне борются добро со злом мужчина с женщиной люди, причиняющие другим боль и обиды просто так.
I can not see me between 10 years to fight still in this stupid battle.
Не представляю себе, как я буду бороться со слухами через десять лет.
It'sad to think what will? the state of Rock'n'Roll between 20 years.
Мне грустно думать, о том, что станет с роком через десяток лет.
The interviews are Movie occurred between December 1992 and March 1993.
Интервью были взяты в Декабре 1992 и Марте 1993.
Almost all took place between midnight and dawn to house Kurt Cobain in Seattle, Washington.
Большей частью в ночные часы в доме Курта Кобейна в Сиэтле, Вашингтон.
It isn't so blind that it can t differentiate between a guy and a girl.
Не настолько она слепа, .. чтобы перепутать мальчика с девочкой.
The difference between a good artist and a bad artist is Lizzie Siddal.
Различие между хорошим художником и плохим художником заключается в Лиззи Сиддал.
- Squeak - It s a cross between a
* Эй, когда я начал... * * Пищать *
Will never come in between
Никогда не станут между нами.
Il avait une carte de lui dédicacée qu'il avait mise sous verre.
He had his, uh... his signed rookie card between two pieces of glass.
J'adorais dormir entre toi et papa.
I used to love sleeping between you and dad.
Ça, c'est entre nous.
Well, that was between us. All right.
You start to freeze As horror looks you right between the eyes
* Ты начинаешь дрожать, * * а кошмар заглядывает тебе прямо в глаза *
Le Démarcheur Téléphonique 5000 appelle chaque cliente ayant entre 22 et 23 ans, pour laisser le message suivant :
The Cold Call 5000 will dial every female client between the ages of 22 and 23, and leave the following message :
♪ In between the lines there s a lot of obscurity ♪
Ясновидец Сезон 6 серия 4
Donc, entre la voiture et l'argent que nous avons gâché pour l'appartement, il nous reste moins de 200 $.
So, between the car and the money we wasted on that apartment, we have less than $ 200 left.
où s'affronteront aujourd'hui les Broncos de Denver et les Raiders d'Oakland.
Welcome to the inaugural game of the National Sarcastaball League! As we bring you today's match up between the Denver Broncos and the Oakland Raiders.
Il y aurait une corrélation entre le sarcasme et le sarcastaball?
Oh, really, you think there's a correlation between sarcasm and sarcastaball? Really?
Je ne suis pas bête à manger du foin.
It ain't wood between these ears.
Ça restera entre nous.
Let's keep that between you and I.
Ça doit être à cause de la sciure entre ces choux-fleurs.
Must be all the sawdust between those cauliflowers.
♪ And l'm caught in between ♪
* Развернулись вполоборота Я зажата посередине *
♪ Got 180 degrees, and l'm caught in between ♪
* Развернулись вполоборота Я зажата посередине *
To build a wall between us
* Чтобы возвести стену между нами *
Ecoute, je sais comment tu te sens avec Lemon, et, bien, il n'y plus rien entre elle et moi désormais.
Look, I know how you feel about Lemon, and, well, there's nothing between her and me anymore.
Lors du dîner... lors de l'horrible dîner, j'ai eu l'impression, qu'il se passait quelque chose entre Ivy et le petit Charles.
I thought at dinner... at that horrible dinner seemed like, something might be going on between Ivy and Little Charles.
but everybody loves you now ah, they all want your body and they await your reply ah, but between you and me and the staten island ferry so do I
Но одиночество все равно до тебя доберется, но тебя теперь все любят. Все тебя теперь хотят, и ждут, пока ты ответишь взаимностью. Но по секрету я скажу тебе и парому, идущему на Статен-Айленд, я тоже хочу такой жизни.
Est-ce qu'un drone peut faire la différence entre un agent d'Al-Qaïda et un berger?
Can a drone distinguish between an Al Qaeda operative and a goat herder?
Tu disparaissais pendant des mois, tu ne répondais jamais à mes appels quand tout allait mal entre maman et moi.
You disappearing for months on end, you never taking my calls when things between Mom and me were so bad.
On the pages in between
* Ангел на развороте *
♪ There's no in-between ♪ No in-between
* Никаких перерывов. *
♪ Calling you night, stay opposing between ♪
Ничего себе.
- Le seul endroit où j'ai été était le trajet entre mon travail et ma maison.
All I've been is back and forth between work and the halfway house.
Au moins d'ici deux mois, il y aura plus une vitre entre vous.
Ну, по крайней мере через пару месяцев, that foot of glass between you won't affect your chemistry.
Est-ce que j'ai encore tout fait foirer entre nous?
Did I screw things up between us again?
Hey, écoute, il est évident qu'il y a quelque chose entre nous ou Anne ne nous aurait pas mis ensemble en premier lieu, et je me suis réveillé ce matin en souriant pour la première fois depuis bien longtemps parce que je savais que j'allais te voir.
Hey, listen, there's obviously something between us or Anne wouldn't have set us up in the first place, and I woke up this morning smiling for the first time in a long time because I knew I was gonna see you.
Il y a une réelle conection entre nous, émotionnellement et autrement.
We have a real connection between us, emotionally and otherwise.
Je voulais vous demander, d'homme à homme s'il y avait quelque chose entre Daisy et le gars qui travaille au Ritz.
Я хотел спросить вас, как мужчина мужчину, if anything's going on between Daisyand the fella working at the Ritz.
Charlène, tout d'abord, permettez-moi de commencer par dire que je regrette ce qui s'est passé entre nous à la Cour.
Charlene, first let me start by saying I regret what happened between us in court.
Donc.. C'est fini entre nous.
So... it's over between us.
Moi aussi, je t'aime.
# No one in between # Тоже тебя люблю.
The distance that spans between you and I can I see you tonight
Спаси мою жизнь и я спасу твою
- Épisode 5 A Vas Deferens Between Men and Women
Шоу Кливленда 4 Сезон 5 Серия Семявыносящий проток между мужчиной и женщиной
♪ the writing between them ♪
Счастливого дня официального слушанья по усыновлению.