Translate.vc / French → Russian / Biénvénué
Biénvénué translate Russian
11,531 parallel translation
Bienvenue aussi au copilote, M. Skiles. Heureux que vous soyez là.
Спасибо капитану Sullbenger за то, что здесь сегодня.
Bienvenue sur le vol US Airways 1549 à destination de Charlotte.
Теперь, с этого сайта, я тебя знаю!
BIENVENUE À GRIMSBY Jumelle de Tchernobyl
Добро пожаловать в Гримсби, город-побратим Чернобыля.
Bienvenue chez toi.
- Добро пожаловать домой.
BIENVENUE À NOTRE ESPION À NOUS!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ НАШ ДОМАШНИЙ ШПИОН!
Bienvenue à l'École des surdoués.
Добро пожаловать в школу для одарённых.
Bienvenue, Professeur.
Добро пожаловать, профессор.
Bienvenue dans les années 80.
Добро пожаловать в 80-е.
Bienvenue.
Добро пожаловать.
- Bienvenue chez toi.
- С возвращением домой.
Bienvenue dans mon monde.
Добро пожаловать в мой мир!
BIENVENUE À FORT DYER
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ФОРТ ДАЙЕР
Bienvenue à Pembroke.
Добро пожаловать.
Bienvenue à l'aéroport international Louis Armstrong de La Nouvelle-Orléans.
Добро пожаловать в международный аэропорт Нового Орлеана.
On va ajouter un coup de pied dans les couilles. Bienvenue, capitaine.
Добро пожаловать в Новый Орлеан.
Bienvenue, les mammifères!
Приветствую, млекопитающие!
Bienvenue dans la famille.
Добро пожаловать в семью.
Bienvenue dans nos rangs. Super.
Вы остаётесь.
Nous souhaitons à toutes les créatures, la bienvenue au théâtre Moon!
Все создания от мала до велика, добро пожаловать в театр Муна!
Nous souhaitons à toutes les créatures la bienvenue au théâtre Moon!
Все создания от мала до велика, добро пожаловать в театр Муна!
Nous souhaitons à toutes les créatures, la bienvenue au... Bonsoir.
Все создания от мала до велика, добро пожаловать в... о, а вот вы где.
Bienvenue à notre théâtre en plein air entièrement rénové.
Добро пожаловать в наш чудесный театр под открытым небом!
Bienvenue à ceux qui viennent d'arriver!
Добро пожаловать всем вновь пришедшим!
Allez, créatures, petites et grandes, bienvenue au nouveau théâtre Moon!
Все создания от мала до велика, добро пожаловать в новый театр Бастера Муна!
Bienvenue.
Возвращение на родину.
Bienvenue
Возвращение на родину.
Bienvenue chez toi!
Добро пожаловать домой!
Bienvenue à lui.
Можешь к нему и идти.
Bienvenue dans la famille, Leonard.
Добро пожаловать в семью, Леонард.
- Bienvenue.
- Привет, Джейсон.
- Bienvenue, Rachel.
- Привет, Рейчел.
- Bienvenue.
- Добро пожаловать.
- Bienvenue, David.
- Девид, добро пожаловать.
Bienvenue dans ta famille.
Добро пожаловать домой.
- Enchanté. Bienvenue aux USA.
С возвращением.
- Bienvenue. Attention à lui.
Будь начеку.
- Bienvenue, Ed.
- Добро пожаловать.
Bienvenue chez Seb's.
Поздравляем "В Себа"
Bienvenue à Los Angeles et à l'édition 1978 du Salon de l'Auto.
Добро пожаловать в Лос-Анджелес на Pacific Coast Auto Show 1978.
Bienvenue, Los Angeles, aux plus belles voitures de Détroit, redéfinissant le luxe.
Добро пожаловать, Лос-Анджелес, на выставку лучших автомобилей Детройта, предлагающих вам новый уровень роскоши.
- Bienvenue au Congo.
- Добро пожаловать в Конго, сэр.
Je vous dirais bien : "Bienvenue dans mon pays, faites comme chez vous", mais on dirait que c'est déjà le cas.
Сказал бы, "Добро пожаловать в мою страну чувствуйте себя как дома,"
Bienvenue.
С возвращением.
Hé, bienvenue à New York.
Эй, старик... Добро пожаловать в Нью-Йорк.
Au nom de tous les New-Yorkais, bienvenue à ce grand adieu.
От имени жителей Нью-Йорка - добрый путь... далеко и надолго.
O.K. Bienvenue dans le futur, les mecs.
Хорошо. Добро пожаловать в будущее, гады.
- Bienvenue dans la voiture.
- Добро пожаловать в машину, Коннер.
Bienvenue à la scène d'horreur.
Добро пожаловать на дерьмошоу.
Elle vous souhaitera la bienvenue.
Тебе там будут рады.
Bienvenue dans le coin.
Добро пожаловать на борт.
Souhaitons-lui la bienvenue!
Поприветствуем его!