Translate.vc / French → Russian / Blackout
Blackout translate Russian
132 parallel translation
La CIA a intercepté un plan pour créer un blackout et en profiter pour faire passer des terroristes aux USA - depuis chez nous.
ЦРУ перехватило информацию чтобы, воспользовавшись хаосом, перевести террористов из Канады в США.
Ce blackout doit faire plaisir à quelqu'un.
Знаешь, кому на руку это отключение?
BLACKOUT, EN CHEMIN...
Блэкаут приближается...
C'est pourquoi il est au bar. Saouler Ramon jusqu'au blackout, pour qu'il puisse affirmer qu'il était là durant tout ce temps.
Вот зачем он в баре вливал в Рамона столько спиртного, что бы тот мог потом подтвердить, что Мигель был с ним все время.
C'est un blackout, on doit attendre. J'espère que le courant reviendra vite.
Ну, света нет по всему городу, так что парень говорит, что мы должны подождать, надеяться, что электричество скоро появится.
Pas question que tu sortes en plein blackout.
Я не отпущу тебя, когда электричество вырубилось.
Après le Hard Rock, c'est blackout, j'ai la tête vide.
После "Хард-рок" я вырубился.
Quand le blackout mondial est arrivé tout à l'heure, des personnes subissaient des scanners du cerveau à ce moment précis.
Когда сегодня по всему миру люди потеряли сознание некоторым из них делали сканирование мозга как раз в этот самый момент.
Il a arrêté un voleur de diamants, mais le blackout a paralysé Métropolis.
Продажу бриллиантов он конечно предотвратил, но его неуклюжесть с электричеством вырубила Метрополис по полной.
- = Blackout Team = -
*, * скоро left 4 dead - 2
Donc, le blackout n'est pas le prélude d'une attaque terroriste.
Значит, отключение не было прелюдией к террористической атаке.
Blackout total. Oui, madame.
Да, мэм.
- Blackout dans tout le vaisseau!
Энергия пропала по всему кораблю! Я вижу это, мистер Броди.
Il y a ce sourire affable, es-tu sérieux?
100 ) } Разве твоя милая улыбка — не обман? 100 ) } Blackout!
Il y a ce sourire affable, es-tu sérieux?
100 ) } Разве твоя милая улыбка — не обман? 100 ) } Blackout.
Il a dit que c'était un bref blackout, mais ça a du prendre du temps pour griffonner tout ça.
Он утверждает, что это было моментное отключение, но чтобы написать такое нужно было потратить немало времени.
- = Blackout Team = -
Сезон 1, эпизод 13, Лучшие ангелы.
GillopBreizhTorrents - = Blackout Team = -
Сезон 1, эпизод 13, Лучшие ангелы.
- = Blackout Team = - Saison 1
Изображение сделано корпорацией Closed Captioning Services.
- = Blackout Team = - Saison 1
Flash Forward 1x21 Вспомни, что будет.
- = Blackout Team = -
Flash Forward. Вспомни, что будет.
Un blackout médias a été mis en place.
Договорились, в прессе пока сообщений не появится.
Il agit pendant un blackout, il vole, il tue, il laisse un témoin.
Он обнаруживает себя во время отключения электроэнергии, он грабит, он убивает, он оставляет свидетелей.
Entre le blackout et le prince des ténèbres sévissant ici, ils conseillent de bien fermer vos portes
Пока отсутствует электричество и Принц Тьмы на свободе, они советуют крепко закрывать входные двери.
Entre le blackout et le prince des ténèbres sévissant ici, nous vous conseillons de fermer...
Пока отсутствует электричество и Принц тьмы на свободе советуем вам закрывать ваши...
Son parfum à base d'éther, Blackout, est l'une des 100 meilleures astuces pour coucher avec quelqu'un.
Другой его аромат : "Затмение" был назван журналом "Maxim" одним из ста способов, как затащить кого-то в постель.
Il y a peut-être quelque chose à faire pour le blackout du téléphone de Dean.
Быть может, поэтому сотовые Дина недоступны.
- Un blackout sex?
- Секса по пьяни?
J'ai eu un "blackout" ( amnésie ).
У меня провал в памяти.
Pourquoi a-t-il appelé Miles la nuit du blackout... avant que ça n'arrive? Ben savait que le courant se couperait.
Почему в ту ночь, когда пропало электричество, он предупредил Майлза... что электричество пропадет, за 5 секунд до этого, почему он это сделал?
Tu as oublié les jours suivant le blackout. rien à boire.
Ты просто не помнишь дни после отключения. Ни еды, ни воды.
DEUX MOIS APRÈS LE BLACKOUT
Только не останавливайся. - Хорошо. Аарон, я больна.
HUIT MOIS APRÈS LE BLACKOUT
- Быстрее, быстрее! - Уходим!
Avant le blackout, beaucoup l'étaient.
До отключения большинство из нас ими были.
{ \ pos ( 192,220 ) } Pas beaucoup de choix de travail, après le blackout.
Знаешь, после Отключения не так уж и много возможностей по трудоустройству осталось.
Mais après le blackout, rien ne marchait plus. même pas les moteurs de voitures ou les turbines d'avions. Bon sang, même les batteries..
Мы использовали электричество везде, для наших компьютеров, телефонов, даже для того, чтобы выращивать себе фрукты и овощи и качать воду.
Que faisiez vous avant le blackout?
Что вы делали до того, как расцвело?
Blackout.
Чёрный экран.
Megan, écoute, les gens deviennent fous pendant un blackout.
Меган, слушай, люди сходят с ума во время отключения электроэнергии.
C'est ce qui a causé le blackout?
Так это и есть то, что вызвало отключение?
Le blackout a permis de nettoyer le monde, de l'incendier.
Отключение очистило мир, сожгло его
Imperméable à tout, blackout compris.
Сюда ничто не проникнет, даже отключка.
On les a laissé travailler à la Tour la nuit du blackout.
Мы оставили их работать в Башне в ночь отключки.
Tout le monde doit faire face au blackout, j'imagine.
Похоже все вышли на улицу из-за затмения.
Tu sais ce qui a causé le blackout, Aaron?
Ты знаешь, из-за чего произошло отключение, Аарон?
Quand le blackout s'est diffusé dans le monde, Je ne crois pas que c'était un accident.
Когда отключение прошло по всему миру, я не думаю, что это было случайным.
C'est le blackout. La ville entière est plongée dans le noir.
Это затемнение.
La peur de voir Wall Street s'effondrer à sa réouverture demain, force les autorités à vite enquêter sur les raisons du blackout, pour comprendre ce qui est arrivé.
Страх падения Уолл Стрит когда рынки возобновят работу завтра заставил правительство в срочном порядке задуматься над тем, что же произошло, когда вырубился свет и почему наша инфраструктура так уязвима.
C'est la cause du blackout?
Это то, что вызвало отключение?
- = Blackout Team = -
70 00 : 03 : 20,300 - - 00 : 03 : 21,877 Тут ксерокопии и фотографии,
Les responsables du blackout?
На тех, которые ответственны за выключение света?