Translate.vc / French → Russian / Blizzard
Blizzard translate Russian
145 parallel translation
À travers la neige ou la grêle, à travers le blizzard ou les tornades, à travers le vent et la pluie, par-dessus les montagnes et les plaines, se jouant des éclairs et du tonnerre, toujours confiant, toujours dévoué, rien ne l'arrête. Il franchit tous les obstacles.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
Son avion a été pris dans un blizzard. Et New York?
Самолет прилетел сюда в буран.
On les poursuivait, mais le blizzard nous a fait perdre leurs traces.
Мы преследовали их, пока не началась вьюга. Потом мы потеряли след.
Exposés au blizzard, c'est pire.
Нет, если вы выгоните нас, то мы замерзнем!
Et le blizzard est aussi pénible ici.
И нет почти никакой разницы между бурей снаружи и внутри.
... et un blizzard, qui d'ores et déjà fait date dans l'histoire de cette ville.
... снег, выпавший в минувшие выходные и метель называют одними из худших как вы сами видите, одиними из худших в истории города.
Continuons à chercher, une fois le blizzard tombé.
Мы возобновим поиски, как только пурга уляжется!
Avec ce blizzard, je n'ai pas pu vous y emmener.
Слишком сильный буран, я не рискнула отвести вас.
Virginia, le jour du blizzard?
Когда начался буран?
A part mon éditeur, mon agent, et toute personne qui me sauve la vie dans le blizzard.
Только своему издателю, своему агенту и тому, кто спасёт меня после автокатастрофы.
A l'histoire d'un type qui tombe d'une colline dans le blizzard?
Историю о парне, который попал на машине в снежную бурю?
L'endroit le plus touché par le blizzard est le Sommet des Veuves.
Самый серьезный удар вьюга нанесла по неприступному Пику Вдов.
On peut pas sortir, il y a du blizzard.
Мы не можем выйти. Там пурга.
Attendez-vous à des routes dangereuses, avec... ce blizzard.
Поездки сегодня могут быть опасны. Идет снежная буря.
Ce blizzard.
Снежная буря.
Le service national de la météo annonce un gros blizzard.
Национальная Метеослужба сообщает о большой буре.
- On a annoncé un blizzard.
- Говорят, надвигается буря.
J'en sais rien. Peut-être ce blizzard qu'on est pas censés avoir.
Не знаю, может, впереди нас ждет снежная буря?
- Un gros blizzard approche.
- Идет снежная буря.
... ce blizzard.
Идет снежная буря.
On a annoncé un blizzard.
Говорят, надвигается снежная буря.
Je sais qu'il y a un blizzard.
Я знаю, снежная буря.
- A cause du blizzard!
- Из-за снежной бури!
- Je vous l'ai dit, le blizzard!
- Я сказал, из-за снежной бури.
Ah oui. Le blizzard...
Ах да, буря!
- Des rafales de neige... mais le blizzard va frapper en dehors de la ville.
- Будет снег но буря пройдет стороной.
Bon, j'ai le cheveu cassant, la peau sèche. J'essuierais le blizzard pour t'avoir.
Мои волосы покрыты инеем и такая сухая кожа ради тебя я перенесу всё.
Il y a du blizzard, mon général. Des vents soufflant à 120 km / h.
В основном, там снежная буря, сэр, ветер 130км / ч.
Il verrait pas une boule de neige en plein blizzard.
Этот дурик не сможет найти снег в пургу.
Toujours... jamais sortir dans le blizzard.
Всегда... Нет. Никогда не выходи в пургу.
Tu peux me confier le bébé, ou te perdre dans le blizzard.
Так что можешь или отдать малыша мне, или заблудиться в пурге. Выбирай сам.
Un blizzard!
Метель!
Tu m'as bien forcé à marcher dans le blizzard pour continuer à peloter Pam Macy.
Помнишь, ты заставил меня идти домой в метель ради лишней пары минут с Пэм Мэйси?
Le blizzard nous a ralenti.
- Мы попали в буран.
Elle va se transformer en un blizzard gigantesque, comme un gros ouragan.
Он превратится в огромную снежную бурю с вихрем в центре, похожим на огромный тропический циклон.
Blizzard.
Блейд.
Un blizzard.
Ничегошеньки не видно было.
- Du blizzard!
Снегопад.
Tu trouverais de la boue en plein blizzard.
Господи, ты найдешь грязь даже в кристально чистом снеге.
- J'ai failli mourir dans un blizzard.
- Я чуть не погибла в метель.
Vraiment incroyables, même en cas de blizzard.
Когда на дворе метель, лучше "Вольво" ничего нет.
Tous les ans, des gens vont en voiture dans le blizzard à des réveillons où ils embrassent des inconnus pleins de germes sous du gui empoisonné.
Каждый год люди едут во время бурана, чтобы добраться на вечеринку, целуются с инфицированными незнакомцами под ядовитой омелой.
Les températures chutent, et les guanacos et leurs petits doivent soudainement subir un blizzard.
Температура падает и ламы гуанако вместе со своими малышами должны неожиданно перенести вьюгу.
Mais il arrive tout de même qu'un blizzard frappe prévenir.
Но даже теперь снежные бури могут нагрянуть без предупреждения.
Au prochain blizzard, nous serons prêts.
Отправимся в следующую пургу.
On ne peut pas, Docteur! Il y a trop de blizzard.
Ваше благородие, гражданин доктор, нельзя ехать!
Pardonnez-moi. Le jeune docteur de Svalomietiev est ici, lui et sa partie ont été pris dans le blizzard.
Ваше превосходительство, там молодой доктор из Шалометьева прибыли с фельдшером.
Il pourrait pister un flocon de neige dans un blizzard.
От него и снежинка в метели не скроется.
Cette tempête, c'est ce qu'on nomme un "Blizzard Noir", non?
Такую бурю называют черным бураном.
Voici un groupe de poussins perdu dans un blizzard.
Группа цыплят потерялась в снежной буре.
Blizzard?
Не "Экскалибур"?