English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Blonde

Blonde translate Russian

1,899 parallel translation
Donc, un postiche brun pourrait aussi avoir de légères nuances, comme châtain clair, blonde ou même rousse.
Поэтому коричневый парик мог также содержать более светлые оттенки, такие, как светло-коричневые, светлые и даже рыжие.
Pendant quatre sublimes semaines, ma blonde naturelle et moi avons baigné dans les trois "s"...
И на протяжении четырех прекрасных недель, я и моя любимая натуральная блондинка наслаждались тремя "С"....
Certes, mon amie est blonde et sa bouche est entrouverte...
Только из-за того, что моя подруга - блондинка, и рот у нее никогда полностью не закрывется...
Si tu es blonde et orgueilleuse comme ta mère, tu n'as nul besoin de conseil.
Если ты пошла цветом волос и самооценкой в свою мать, ты не нуждаешься в советах.
Je suis blonde.
Я - блондинка.
Une blonde m'a tapé dans la main.
Одна блондинка дала мне пять.
Je suis la blonde sexy.
Я сексуальная блондинка
Beurre de cacahuètes et bière blonde.
Ореховое масло с пивом "Миллер".
Ai-je l'air d'une blonde top model de 24 ans?
Разве похожа я на 24-летнюю блондинку модель?
Fausse blonde.
Плохо отмазывается.
Je veux dire, est-ce que j'ai l'air d'une mannequin blonde de 25 ans?
Я имею в виду, выгляжу я как 25-ти летняя модель блондинка?
La rumeur dit que notre blonde préférée pourrait se répandre plus que la bonne chère.
Ходят слухи, что наша любимая блондинка может распространять не только хорошее настроение.
Rien n'est plus amusant qu'une surveillance de fausse blonde platine.
Понятно? Нет ничего более интересного, чем слежка за этой блондинкой.
Julia est blonde.
А у Джулии волосы желтые.
- La blonde. - Pardon?
- Ты её нравишься, вон той.
- une ancienne blonde à la gâchette facile...
Импульсивную бывшую подружку... Пристрелим их?
- une ancienne blonde à la gâchette facile...
Шальная бывшая подружка... Может пристрелим их?
Un gars n'a plus le droit d'embrasser sa blonde?
! Найдите себе другое место.
- une ancienne blonde à la gâchette facile...
Шальная бывшая подружка.. Может пристрелим их?
Certaines personnes peuvent regarder un gars taper sa blonde dans un bar... et d'autres ne le peuvent pas.
Оказывается, одни могут наблюдать как какой-то парень бьет свою подружку в баре, а другие - нет.
Tu penses vraiment qu'il va ta favoriser plutôt que sa blonde? Hé!
Ты правда думаешь, что он займет твою сторону, а не сторону своей девушки?
Si tu t'es rapproché d'eux, c'était pas pour te taper la blonde?
И это вся причина ты был с этими людьми, потому что хотел подцепить блондиночку?
Par exemple, sais tu Que le soutien-gorge de Madonna de "the blonde ambition tour"
К примеру, ты знаешь, что бюстгалтер Мадонны из турне "Амбиции блондинки"
Après, il est parti avec une petite blonde.
И ушел следом за блондинкой. Эта барменша...
- Allant vers sa voiture, avec la blonde, bien vivante.
- Идет к своей машине, С блондинкой на плече, все еще живой и здоровой.
Je pense que la blonde était dans son collimateur, et la barmaid l'a arrêté.
Думаю, он нацелился на блондинку, а барменша остановила его.
Regarde au second plan, avec la blonde :
Видишь, он на заднем плане с блондином...
Grandes jambes, blonde, dans une robe rouge séduisante.
Высокую длинноногую блондинку в красном обтягивающем платье.
Vous savez que c'est WitSec qui gère, et avec qui je serai heureuse de parler. Pas avec un pauvre type et une cruche blonde qui a un complexe d'Oedipe.
Но мы обе знаем, что это во власти Службы Защиты свидетелей вот с ними-то я и поговорю а не с мальчиком в коротких штанишках и не с крашеной блондинкой закомплексованной из-за папочки
Les gens parlent beaucoup de l'amazone blonde géante.
Люди только и говорят о высокой грозной блондинке
La moitié du pays parle de l'amazone blonde géante qui détruit la ville.
Да половина Тайланда говорит о блондинке - гигантше, которая рвёт их городишки в клочья.
Il y a deux semaines... je me suis fait... une bonne petite blonde à quatre pattes.
Пару недель назад... Я имел эту горячую маленькую блондинку на четвереньках.
Je pensais que c'était ces différences qui l'avaient attiré, sa chevelure blonde mise à part.
Я полагаю, Эта разница и притянула его к ней, помимо ее светлых волос.
Blonde, taille moyenne, La vingtaine bien tassée.
Блондинка, среднего роста, лет 25-30.
On cherche une femme blonde dans une auto avec une bombe et un gosse.
Мы ищем блондинку-домохозяйку, разъезжающую в машине с ребёнком и бомбой.
Oui, avec une blonde.
По-моему видел с какой-то блондинкой.
Arrêtez la blonde, elle a mon bébé!
Остановите ту маленькую блондинку! Она украла моего ребёнка!
Elle était plus blonde.
О, да. Я помню.
Au commissariat, on t'a demandé qui tu fréquentais et tu as omis de citer cette blonde sexy qui habite chez toi.
Мне показалось, что, когда в участке тебя спросили, с кем ты проводишь время? Вот как? Ты не упоминал сексапильную блондинку живущую у тебя в доме.
L'une est brune, l'autre est blonde, L'une est enterrée, l'autre pas, l'une a la trentaine, l'autre la vingtaine.
Одна брюнетка, другая блондинка, одна похоронена, другая нет, одной около тридцати, другой около двадцати.
Regarde cette femme là-bas, la blonde à la queue de cheval, dans la robe grise.
Посмотри на ту леди - блондинку, с конским хвостом, в сером платье. Видишь ее?
Le suspect est une femme, la vingtaine, blonde, 1 m 70.
Подозреваемая - женщина, до 25 лет, блондинка, рост около 170.
Tu vois la blonde dans la robe noire?
Вон там... видишь, блондинка в черной юбке?
Il est mieux d'y avoir de la place pour deux parce que ma blonde et moi, on a rendez-vous ce soir.
Ну, надеюсь у них есть камера на двоих, у нас с моей девушкой сегодня свиданка вечерком.
Blonde?
Блондинка?
Mais toi, t'es la blonde débile avec les gros seins.
Но ты - глупая блондинка с большими сиськами!
- La blonde.
Хм..., блондинке.
- une ancienne blonde à la gâchette facile...
Импульсивную бывшую подружку... - Пристрелим их?
- La blonde.
- Та, светленькая.
Et la blonde?
Ну, а вон та блондинка?
Et puis je me suis dit qu'il valait mieux éviter les choses radicales quand une belle blonde vous a arraché le cœur pour mieux le piétiner.
Что ты... Господи! Ты что делаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]