English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Cartoons

Cartoons translate Russian

29 parallel translation
- Les cartoons ont des scénaristes?
у мультиков есть сценаристы?
Au diable les cartoons. Je vais réaliser mes rêves.
[Skipped item nr. 315]
Il passe des cartoons.
Он на ней мультики смотрит.
Excepté pour les cartoons...
Кроме самых крайних и иррациональных.
Comme dans les cartoons pas vrai?
Как в мультфильмах?
Les cartoons nous ont copié, et pas l'inverse.
Это в мультфильмах нас копируют, а не мы их.
Alors soyez prêts pour six heures de cartoons!
Приготовьтесь к шести часам мультфильмов!
- Mais vous aimez les cartoons.
Я просто знаю, насколько ты любишь мультики.
Retourne au pays des cartoons... ou je ne sais d'où tu viens.
Возвращайся в мультфильм, откуда бы ты ни пришел.
On est que des cartoons.
Мы всего лишь мультперсонажи.
- Des cartoons.
Мы мультяшные.
Vous voulez entendre un pet en live, plutôt que ces bruitages de cartoons?
Эй, хотите услышать настоящий, жизненный пук, не то что все эти мультяшные?
Mais quand la web-bulle a explosé les chaises n'ont jamais été payées, alors on a hérité de la seule chose qui leur restaient : les cartoons.
Но когда интернет-пузырь лопнул... а за стулья так и не заплатили... мы стали обладателями единственной вещи, которая у них оставалась - мультиков.
J'ai toujours aimé les cartoons, depuis le lointain Bob l'éponge des origines.
Я всегда любил мультики, еще со времен раннего Губки Боба.
Cartoons- - toutes les têtes explosent.
В мультиках голова взрывается.
Regardons quelques cartoons.
Давай смотреть мультики!
Mr. le président, nos enfants sont gros et idiots, à cause des cartoons.
Мистер президент, наши дети тупые и жирные, И мы виним мультфильмы!
Entant que leader des trois mondes, il en est de mon devoir solennel de mettre fin à la violence dans les cartoons.
Ну ладно. Это мой священный долг, как лидера свободного мира - [СМЕРТЬ НАСИЛИЮ! ]
Comme dans les cartoons!
У меня мысли. Как в мультике.
Parce que tu veux que je souffre. Pour avoir détruit des cartoons de canard?
Потому что вы хотите, чтобы я страдал из-за уничтожения ваших утиных рисунков?
Tes cartoons sont un monument de l'absence de joie, des blagues nerveusement assemblés basées sur rien de ta vie ou de la vie de quiconque!
Ваши комиксы - воплощение уныния и и нервно собранных шуток, не основанных ни на каком вашем или любом другом жизненном опыте!
Si on tombe, ça ne va pas être comme dans les cartoons.
Если мы упадём, это не будет, как в мультиках.
- Non, les homos de cartoons?
- Мы тут. - Нет-нет, очень комичные геи.
J'adore les cartoons!
Обожаю мультфильмы!
C'est assez long pour regarder tout les épisodes des cartoons chinois.
Целую серию аниме успел бы посмотреть...
Cartoons?
Мелодии?
Vous voulez dire que ce ne sont pas de gentilles dames des années 60 ou des cartoons bleus qui chantent?
Хотите сказать, что они не те веселые домохозяйки 60-х и не поющие синие мультяшки?
Elle pense que les cartoons sont réels.
Она уверена, что мультяшки реальны.
Comme cette souris très rapide dans les cartoons de Bugs Bunny.
Эй, ребята, нельзя ли потише?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]