English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Casting

Casting translate Russian

370 parallel translation
Donnez ceci au directeur du casting.
Отдать это кастинг-директору.
Et je voulais pas t'en parler, mais Martin Scorsese... prépare un nouveau casting. - Pas un mot, surtout.
И я не хотел тебе говорить, но Мартин Скорсезе... набирает актёров в новый фильм и...
- Le casting est presque fini.
- Последние приготовления.
Apprenez toute la vérité sur un mariage hollywoodien idyllique. Les disputes secrètes entre Nora et son mari, les séances de casting sur canapé d'AI Cumberland.
Узнайте правду о самом идиллическом браке Голливуда, о тайных скандалах Норы с ее мужем, о постельном кастинге Эла Камберленда.
Je voulais pas en arriver là, mais tu vas le faire, ce casting.
Я не хотел прибегать к этому, но тебя прослушают.
Je ne suis pas directrice de casting.
Я не занимаюсь подбором актеров.
Je suis agent de casting. Ça signifie que je cherche des gens pour jouer dans de grands films.
Я нахожу людей, которые потом снимаются в больших фильмах.
Je ne comprends pas, le casting est pour cette semaine.
Ничего не понимаю. На этой неделе у них должен быть кастинг.
Casting à NBC, demain, 16 heures.
Кастинг будет проходить завтра в 4 часа дня на NBC.
Russell a assisté au casting?
Слушай, а Рассел был на кастинге?
Le casting, c'est mon fort.
Невероятно.
Casting! Casting!
Кастинг!
Casting, trouvez-moi des chiens et quelques jodhpurs. Et un bandeau pour mon oeil. Et un canapé de casting... avec une fille à poil dessus...
Приведите собак, принесите выпивку, повязку на глаз и кушетку для кастинга...
La directrice de casting...
Та леди набирающая артистов... А!
Si je couche avec la nana du casting.
Если соглашусь переспать с леди, которая набирает на роли.
La directrice de casting a dit que j'avais raté ma chance.
Эстелл пыталась. Но руководительша подбора сказала ей, что я упустил шанс.
J'ai un don pour le casting.
У меня инстинкт на кастинг.
J'ai un casting, je vous rejoindrai.
У меня прослушивание, но я вас ещё увижу.
Tu devais pas aller à un casting?
Разве ты не должен быть на прослушивании?
Désolé aussi si je me trompe parfois de casting.
Я также прошу прощения, что иногда я попадаю на неправильные прослушивания.
Quand j'ai eu fini, elle était toute excitée par son super casting.
Когда я закончил, она была так взволнована своими первыми пробами.
Il nous a donné sa carte... et nous a dit de l'amener au casting.
Он дал нам свою карточку и сказал нам привести его на прослушивание для рекламы, которое он проводит.
Le plus grand directeur de casting!
Это самый крутой в городе директор по кастингу для реклам!
Je file chercher Ben... on va au casting.
Мне пора. Я забираю Бена и мы идем на большое прослушивание.
J'ai repensé à ce casting.
Я тут об этой рекламе думал.
Désolé pour le casting...
Послушай. Мне жаль что прослушивание не удалось.
Je le croyais aussi. Mais j'ai posé problème, au casting.
Я тоже так думал но у людей по подбору актеров проблемы со мной.
- Qui était le directeur de casting?
- А кто отбирал актёров? - Пол...
C'est un honneur. On ne fait pas un casting.
Это не прослушивание.
Une erreur de casting, c'est tout.
- Актёры плохо подобраны. - А как тебе такой мотив?
J'ai un casting pas loin et je me suis renversé de la sauce.
У меня здесь рядом прослушивание, а я испачкал рубашку соусом.
C'est un casting pour quoi?
Итак что это за пробы?
Le casting est à 14 h 30 au lieu de 17 h?
Да, хорошо. Пробы переносятся с 17 : 00 на 14 : 30?
Nous n'avons pas les moyens d'utiliser ses services mais pour ce qui est du casting, c'est elle, la meilleure.
К сожалению, мы не можем себе позволить пригласить её. Но как агент по набору актёров она лучшая.
Alors, ce casting?
Привет. Как прошло прослушивание?
J'ai parlé aux gens du casting. lls t'ont adoré!
Я только что толковала с помощницей режиссёра. Ты ей подходишь!
Quoi qu'on nous demande au casting, on répond oui.
Знаешь, когда на кастинге задают вопрос, нужно всегда отвечать "да".
Il y a deux ans, cette petite peste a postulé à un casting pour devenir l'un de nos elfes noirs.
Два года назад этот маленький паразитустроил кастинг для наших злобных эльфов.
On commence le casting quand?
Когда начнутся пробы?
Assister incognito à un mariage noir? Y a erreur de casting!
Если тьI под прикрьIтием на черной свадьбе, то тебя раскрьIли.
Ce sont les producteurs qui sont en charge du casting.
Компания уже работала на кастинговой основе.
On aurait pu faire avec si le casting était à réver.
- Одно яйцо, 2 яичных белка.
Je prépare un casting pour présenter un jeu.
У меня кастинг на ведущего нового игрового шоу.
C'est 100 $ facilement gagnés, et cette conne me pose un lapin pour un casting.
Она могла легко заработать сотню, а эта дура просто... Подвела меня ради каких-то съёмок.
Avouez que le casting est brillant.
Выбор оказался просто блестящим.
Casting LEE Kang-Sheng
¬ рол € х : Ћ " аншен
Ils ont commencé le casting.
Я просто хотела подобрать актера на роль.
Je fais pas le casting.
Я не набираю актёров.
Non, le casting est à 17 h.
О чём вы говорите?
Je me lève tôt pour un casting.
Мне рано вставать.
Plus de réécritures et j'aurai mon casting
- Никаких больше переделываний, и я сам могу теперь подбирать актеров.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]