English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Catalogué

Catalogué translate Russian

493 parallel translation
Il est catalogué selon vos directives
Каталог составлен по вашим инструкциям.
Zelig est catalogué comme criminel.
Зелиг заклеймен, как преступник.
Prix catalogue!
Каталожная цена!
- prix catalogue de 600.000 francs. - Voulez-vous voir les lieux du crime?
- Разрешите проводить Вас на место преступления?
D. Ne pas oublier de lire le catalogue des armes et cycles de Saint-Etienne. E... Pas dans le couloir
Г : тщательно изучить оружейный и транспортный каталоги Сент-Этьена.
hors catalogue.
В каталоге не ищите.
Je crains que notre catalogue ne soit complet.
Боюсь, у нас больше песен, чем нужно, отец. Все занято.
Tu présentes pas des corsets pour le catalogue.
Ты говорила, что моделируешь пояса для каталога.
Vous passez pour tels sur le catalogue, comme limiers et lévriers, épagneuls et roquets, métis, barbets, caniches et chiens-loups ont tous le nom de chien.
Вы числитесь людьми по нашим спискам, Как гончие, борзые, водолазы, Овчарки и дворняги — все зовутся Собаками.
Je traite seulement Legore Rhode Island Et d'autres de mon catalogue.
Я имею дело с Легор,.. .. Род Айленд.. .. и другими из моего каталога
C'est Carlotta, vous le trouverez dans le catalogue "Portrait de Carlotta"
Это Карлотта. Эту картину можно найти в каталоге. "Портрет Карлотты".
Le n ° 110 du catalogue des antiquités.
Номер по каталогу 110.
On m'a donné ce catalogue.
- Мне дали этот каталог.
Qu'il choisisse sur catalogue, et je vous enverrai le modèle.
Вы можете забрать каталог домой, Чтобы посмотреть его - А потом, я к Вашим услугам.
Voulez-vous recevoir le catalogue?
Позвольте завернуть, сэр. - Вас информировать о поступлениях?
Le catalogue Neiman Marcus.
Класс. Нейман Маркус.
Il avait établi le catalogue des monuments astronomiques.
Он возглавлял группу, составлявшую каталог астрономических сооружений Египта.
Un catalogue de lit
Каталог кроватей.
Frères et sœurs... le catalogue sans fin des atrocités bestiales... qui s'ensuivra inévitablement de cet acte épouvantable... devra et sera terminé.
Братья и сестры... бесконечный перечень жестоких злодеяний... который неизбежно последует за этим ужасным событием... должен, обязан и будет остновлен.
J'aime le catalogue de ManuFrance, les catastrophes illustrées des vieux Larousse.
Я люблю каталог ManuFrance, иллюстрированные катастрофы в старых энциклопедиях.
Je dresse un catalogue des ouvrages sur l'Histoire de France.
Я каталогизирую историю Франции.
Rédactrice pour le catalogue Peterman!
- Я пишу для каталога Петермана.
Un livret d'antiquaire, catalogue du monde antique pour la Renaissance.
1 7. Книга любви к руинам.
Commandées par catalogue. Fester, amène-toi!
Они заказаны по каталогу Фестер иди сюда.
Tu as eu quelques mauvaises expériences en achetant sur catalogue.
Ну да, у тебя были проблемы с заказами по каталогам.
Ce que je veux n'est pas dans votre catalogue.
Того, что я хочу, нет в твоем каталоге.
T'écris pour le catalogue Peterman?
Не могу поверить, что ты пишешь для каталога Петермана.
C'est un catalogue pour draguer à l'étranger.
Весь этот каталог о том, как нажулить в чужой стране.
T'as le nouveau catalogue.
- Ты получил новый каталог. - Да. Особенно мне понравилось про...
Le nouveau catalogue Peterman.
Новый каталог Питермана. Смотри. Смотри.
Le symbole B32.1 56 est un code de catalogue pour un livre trouvé dans une salle de lecture privée au sous-sol de l'église.
Символ B 32.1 56 это каталожный код книги найденной в частной библиотеке, находящейся в церковном подвале.
Je t'ai parlé de Gillian, qui écrit pour le catalogue L.L. Bean.
Я говорила тебе про Джиллиан мою подругу. Она пишет для каталога Л.Л.Бин.
Surtout leur catalogue.
Особенно мне нравится каталог.
On l'ajoute au catalogue.
Мне пришлось писать о ней для каталога.
Je te faxe mon catalogue.
Пришлю по факсу свой каталог.
- Le catalogue te plaît?
- Что ты думаешь о каталоге?
Je travaille pour votre catalogue.
Я работаю в вашем каталоге заказов по почте.
Il est en couverture du dernier catalogue.
Я его разместила на обложку последнего каталога.
Avant de commencer, je vous annonce qu'Eddie Sherman n'écrit plus pour le catalogue.
Прежде, чем мы начнем я рада сообщить вам, что Эдди Шерман больше не пишет для каталога.
En ce qui me concerne, vous et votre protégé débile pouvez vous débrouiller seuls avec le catalogue.
Насколько я понимаю, вы и ваш безумный протеже сможете сами заниматься каталогом.
On a fait un catalogue d'enfer.
Мы сделали замечательный каталог.
- Des idées pour le catalogue?
Пришли в голову хорошие идеи для каталога? - Что-нибудь такое, о чем не могла бы додуматься открыв пачку чипсов "Доритос" и посмотрев "Вива, Сапата"? - Куча.
Je lâche le catalogue.
Я не могу больше руководить Каталогом. Что?
Il veut que je gère le catalogue.
Это же безумие.
Je ne suis pas compétente pour gérer ce catalogue.
У меня нет квалификации руководить Каталогом.
Devine qui vient de boucler son premier numéro du catalogue J. Peterman.
Эй, угадай, кто только что спланировал свой первый выпуск каталога Дж. Питермана.
Ce catalogue peut pas être mauvais.
Ты выпустила каталог. Насколько он может быть плох?
La couverture du nouveau catalogue.
Новая обложка каталога Питермана.
Je vous charge de la rédaction du nouveau catalogue.
Проведи полную проверку фактов и литературное редактирование нового каталога.
Occupez-vous de la rédaction du catalogue.
Проведи полное литературное редактирование.
Je suis coincée sur ce catalogue à cause de cet idiot de Bob.
- Я здесь застряла редактируя дурацкий каталог из-за дурацкого Боба Гроссберга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]