English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Chavez

Chavez translate Russian

242 parallel translation
Quand le soleil se couche... et le vent froid souffle sur le désert... ceux de sang indien parlent encore de Pearl Chavez,
Когда солнце опускается за горизонт, и холодный ветер завывает в пустыне, выходят те, в чьих жилах течёт индейская кровь, те, что всё ещё вспоминают Пёрл Чавес,
Je vous relance de 50 dollars, M. Chavez.
Я повышу до 50, мистер Чавес.
Un Monsieur bien distingué, hein, ce M. Chavez?
Какой вы привередливый мистер Чавес.
Vous abandonnez, Chavez?
Уезжаете?
- Chavez, non!
Нет, Чавес, нет!
Pearl Chavez, notre cousine.
Пёрл Чавес, наша кузина.
C'est la fille de Scott Chavez?
Так она дочь Скотта Чавеса?
Pearl Chavez m'appartient. Et ceci pour toujours... aussi longtemps que je voudrai d'elle.
Перл Чавес - моя девушка и будет моей девушкой, пока я этого хочу.
Que tu allais te jeter dans les bras de Chavez.
Никто мне не говорил, что ты побежала к Чавесу!
Quelle tête il a fait quand... il a su que Chavez est avec vous.
Видел бы ты его лицо, когда он узнал, что Чавес у тебя.
Des officiers mécontents s'étant réunis à Saltillo... le colonel Chavez a conduit ses troupes.
Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии.
Chavez. Je suis avec l'équipe de préparation au Bonaventure.
Команда агентов прибыла в "Бонавентуру".
Bonjour, Antonia Chavez... pour un bulletin spécial.
Добрый день, я Антония Чавес. Это специальное сообщение.
Certains nègres, certains de leurs écrits sur Marthin Luther King... ou ce putain de Cesar commie Chavez, sont plus adaptés à leur tête.
Некоторые ниггеры, некоторые писаки, как Мартин Лютер Кинг... или гребаный Цезарь коми Чавез, забивают другим голову чушью.
Ici Chavez.
Чейвез на 15 этаже.
Le numéro, "Oh, je m ilitais avec Cesar Chavez."
Когда ведет себя так. " О, я маршировал с самим Цезарем Шавье.
L'express de Wilshire dans le centre jusqu'à la Grande rue... puis je dois prendre le 34 à la correspondance de l'avenue Chavez... parce qu'avant c'était l'avenue de Brooklyn... et mon grand-père tenait une boulangerie sur Brooklyn... quand ça s'appellait encore l'avenue de Brooklyn..
Даунтаун Уилшир Экспресс - Грэнд Стрит... потом пересесть на номер 34, на Сизар Шавез Авеню... потому что раньше это была Бруклин Авеню... Там у моего дедушки была булочную, когда это была Бруклин Авеню.
D'abord, pour chanter l'hymne national, la star de Aïe, mes couilles, Hormel Chavez!
Но сначала национальный гимн исполнит звезда сериала "А, мои яйца." Хормел Чавез.
Maman, sais-tu que César Chavez jeûnait?
Мам, знаешь этого чувака, Цезаря Чавеса?
César Chavez.
Цезаря Чавеса.
Je le suis, mais vous êtes un peu Eva Peron et moi Cesar Chavez *.
Это так, но ты Эва Перон для моего Сезара Чавеса.
Passez-moi le Dr. Chavez...
Найдите доктора Чейвза...
ensuite nous irons au Vénézuela pour nous débarrasser de Chavez. "
В 1940-ом Манхэттенский проект создал первое оружие массового поражения.
Ne laisse pas Cesar Chavez t'entendre l'appeler taco.
Не называй его "пирожок" при Цезаре Чавесе.
La CIA vient de confirmer que l'Iran a parachevé un dispositif nucléaire. Il semblerait que les Russes, les Coréens du Nord, et Hugo Chavez les ont aidés.
СНН только что сообщило о запуске ядерной ракеты, по ходу могут быть замешаны Русские Корейцы или Югославы.
En 1998, Hugo Chavez se fait élire président, succédant à une longue lignée de présidents qui ont été très corrompus et qui ont littéralement détruit l'économie du pays.
В 1998-ом Хьюго Чавес был избран президентом, прийдя на смену длинной череде президентов, которые были очень корумпированны и в конечном счёте уничтожили экономику страны.
Et Chavez fut élu au milieu de ça.
Чавес был избран, на фоне всего этого.
Chavez se dressa fasse aux Etats-Unis et il le fit principalement en demandant que le pétrole vénézuélien soit utilisé pour aider le peuple vénézuélien.
Чавес встал на пути Соешинённых Штатов и в первую очередь потребовал, чтобы нефть Венесуэлы была использована во благо венесуэльского народа.
La manière dont ce coup a été fomenté était très caractéristique de ce que Kermit Roosevelt a fait en Iran. De payer des gens pour sortir dans la rue, pour troubler, pour protester, pour dire que Chavez était très impopulaire.
Путь, которым добились этого переворота, наглядно отражал чего Кермит Рузвельт добился в Иране, боль людей, выходивших на улицы чтобы бунтовать, протестовать, сказать, что Чавес очень непопулярен.
Excepté que, dans le cas de Chavez, il a été assez intelligent et le peuple était si fortement pour lui, qu'ils l'ont surmonté.
Только Чавес был достаточно умен и люди, стоящие за ним были настолько сильны, что они всё это преодолели.
Je suis Evaristo Chavez.
Я Эваристо Чавес.
Tu sais quoi, Chavez? Je supporte pas d'avoir bousillé mon caleçon pour toi.
Знаешь, Чавес, мне все еще жаль тех испорченных трусов.
Il a arrété Ernesto Ramos Chavez il y a 20 minutes.
20 минут назад он арестовал Эрнесто Рамоса Шавеза.
Depuis, on a des preuves tangibles sur Chavez qui le relient à de sales coups.
Но с тех пор нам удалось накопать немало серьезных улик на Шавеза, которые доказывают его причастность к целой куче мерзких делишек.
Un informateur m'a dit que Chavez avait refait surface.
Я получил информацию от осведомителя, что Шавез наконец-то вышел из подполья.
" Ça fait plaisir de te revoir, Chavez.
" Рад снова тебя видеть, Шавез.
C'est vous, l'antigang, mais c'est Lassiter qui arrête Chavez.
Вы, парни из отдела по борьбе с организованной преступностью, не смогли поймать Шавеза, а Ласситер смог.
Ernesto Chavez est une cible de haute importance depuis longtemps.
Эрнесо Шавез долго оставался одним из самых разыскиваемых преступников.
Nous sommes ici pour Chavez.
Мы здесь не за этим. Нам нужен Шавез.
- Je suis désolée, inspecteur. Mais le témoignage de Chavez peut avoir un grand impact sur le démantèlement d'une entreprise illégale majeure.
Простите, детектив, но показания Эрнесто Шавеза могут стать решающим фактором в уничтожении крупной преступной организации.
J'escortais Chavez quand la lumière s'est éteinte.
Когда я выводил Шавеза из камеры, погас свет.
- Non. Le monde des esprits vrombit et mes sens psychiques indiquent, non... insistent sur le fait que Lassiter n'a pas tué Chavez.
Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза.
Comment peux-tu être sûr que Lassiter n'a pas tué Chavez?
Как ты можешь быть абсолютно уверенным в том, что Ласситер не стрелял в Шавеза?
Inspecteur Lassiter, vous êtes le suspect no 1 du meurtre de Chavez et à partir de maintenant, vous êtes suspendu.
Детектив Ласситер, вы являетесь главным подозреваемым в деле об убийстве Эрнесто Рамона Шавеза, и с этого момента отстраняетесь от занимаемой должности.
J'ai une liste de 31 ennemis connus de Chavez.
Так, я сократил список подозреваемых до 31 врага Шавеза.
Fais-la sortir de là, Chavez.
Выходите, Чавес.
Tu es prêt, Chavez?
Готов, Чавес?
Scott Chavez.
Скотт Чейвз.
Y a-t-il d'autres preneurs... avec des vues sur Pearl Chavez?
У кого-нибудь ещё есть дурацкие идеи насчёт Перл?
Les deux premiers objectifs ont été atteints, pour Chavez ils n'ont pas ( encore ) réussi.
В его создании участвовали 130,000 сотрудников, была потрачена уйма денег.
Il n'y a plus que nous, Chavez et Cheung.
Уедем и снова будем прятаться, пока не сможем связаться с главным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]