English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Chichi

Chichi translate Russian

51 parallel translation
Je ne veux pas de chichi. Fume!
Да не соси ее, а кури.
- Pas de chichi, je te prie.
- Какое там? Как ты не поймёшь,..
Si vous prenez la peine d'étudier les guerres de Pompée le Grand, vous verrez qu'il n'y a pas de bla-bla ni de chichi dans le camp de Pompée.
Если вы потрудитесь изучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни.
Quel chichi!
Уж не собираетесь ли Вы лгать?
"Sans luxe ni chichi.", comme elle dit.
Их дверь открыта любому, как они говорят - "без роскоши и помпы".
s'il chasse sans chichi en chaussant ses chaussures...
Вот ещё одна неплохая. "Шли сорок мышей, несли сорок грошей,"
Oui, ne faites pas autant de chichi.
- Да, не беспокойтесь.
Chichi!
Чичи!
Tu ne connaissais pas Chichi!
Ты не знал Чичи
Chichi, Jack et Amber sont ici.
Чи-чи, там столик Джека и Эмбер, принеси им мидии.
Absolument! Chichi...
Вы совершенно правы.
Pas de chichi.
Не волнуйтесь.
Monica ne pouvait pas avoir d'appareil dentaire parce que Chichi devait se faire opérer les genoux.
Монике не ставили брэкеты, потому что Чи-Чи нужна была операция на колене.
Et la photo de Chichi avec ton sourire malicieux.
Фотография Чи-Чи с ее озорной ухмылкой.
Par le fantôme de Chichi!
Дух великого учителя!
Bon sang, joue et arrête le chichi, tu veux?
Бога ради, сделай ты уже окончательный ход и успокойся!
Ils parlaient dope de façon directe. Pas d'blabla, pas d'chichi.
Откровенный, конкретный разговор о наркотиках.
Viletta Tetsu Shiratori : Lloyd Kikuko Inoue :
chichi yo imada ware wa onore wo shirigatashi я знаю тебя нет.
Ma rue ignorait le conflit religieux, on acceptait que les catholiques fassent tout en mystérieux latin, alors que les protestants chantaient leurs cantiques en anglais simple et sans chichi.
Но на моей улице не было никаких религиозных разногласий, просто всем было известно, что католики прибегают к загадочной латыни, в то время как протестанты поют "Иисус приведёт меня к свету" на обыкновенном английском.
On devrait se marier sur la plage, rien que nous deux, sans chichi.
Мы можем пожениться на берегу, только ты и я.
Sans chichi.
И пользуйтесь подложками.
Il fallait vous voir dans votre robe à chichi.
Незабываемое зрелище : вы в легком платьице...
Vous le signez sans chichi?
Так быстро подписал?
Gousse de vanille, potiron, potiron épicé, chocolat. Banane chocolat, chichi chocolat. Avec un petit chichi dedans.
.. пытается показать мне варианты десерта, да, если твоя помощь это отправлять e-mail списку гостям, который я сама составила, а потом на утро со мной общаться пассивно-агрессивным тоном, ну, тогда, да.
Pas de chichi.
Не стесняйтесь.
Ne faites pas de chichi.
Не лезьте к нему. Будьте с ним поприветливее.
J'ai beaucoup parlé à Nikki et Toby, et ils ont été clairs sur ce qu'ils voulaient Simple, sans chichi.
И я подробно разговаривала с Никки и Тоби и они ясно выразились о том, что они хотят... просто и без шума.
C'est ma maison ou une scène de tournage de Chichi LaRue?
У меня дома проходят съёмки гей-порно?
Pas de chichi.
Не на свадьбе.
Nous pensions diner dans notre chambre, mais puisque tu es là, je pense que... s'il te plait, pas de chichi.
Мы хотели поужинать у себя, но раз ты здесь, думаю, что... Пожалуйста, никакой суеты, не надо.
Joli, c'est du chichi, là-bas.
Слишком слабое.
Je fais des pâtes pesto-pignons, sans chichi, à la bonne franquette.
Я быстренько намучу пасту с кедровыми орешками, на скорую руку.
J'ai été touché à la tête par un chichi.
Я получил булкой по голове.
Pas de chichi. - Non.
Все будет чики-пуки.
Un truc sans chichi, assorti.
Что-то повседневное, одинаковое для всех.
Mes amitiés à Chichi.
Мои благодарности Чичи.
Mais ChiChi m'a dit.
простите за тесноту.
Pas de chichi, pas d'histoire.
Без шума и суеты. И кроме того,
Pas de chichi, pas d'histoire.
Без шума и суеты.
Ni chichi, ni histoire.
Без шума и суеты.
Pas d'embrouille, pas de chichi, pas un seul juron.
Ни ссор, ни споров, ни бранного слова.
C'est Chichi.
Чи-Чи.
Chichi! J'adore ce chien!
Чи-Чи, я обожал эту собаку.
Comme notre chien, chichi.
Так же, как и наша собака, Чи-Чи.
Couleurs : Reiko Iwasawa Photographie : Sôta Ooya
ai no haha kimi wo umu kono chichi ni hagukumishimono wa jigoku no harakara
Seiji Morita Direction Artistique : Yoshinori Hishinuma
ai no haha kimi wo umu kono chichi ni hagukumishimono wa jigoku no harakara
Yoshinori Hishinuma Couleurs : Reiko Iwasawa Photographie :
100 ) } kono chichi ni hagukumishi mono wa jigoku no harakara { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } Those raised by her milk are the brethren of hell 100 ) } mokushi no in { \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } A seal of revelation
Couleurs :
ai no haha kimi wo umu kono chichi ni hagukumishimono wa jigoku no harakara mokushi no in shinri wa nanzo to shiri mo sezu uzumoreshi intoku no tane moroha no ken mukuha ni wa ha wo muke mamorubekimono dake wo shinjite Вскормлены адские отродья молоком моим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]