Translate.vc / French → Russian / Chié
Chié translate Russian
879 parallel translation
Les oies ont chié partout.
Там всё в их дерьме.
Voyez, c'est un gars sur qui on a chié une fois, puis une deuxième fois.
Теперь, эм, на того парня, на которого нагадили, наверное, опять нагадили.
Le code de l'honneur, Yamamori a chié dessus.
Кодекс чести ничего не значит для Ямамори.
Errol a chié sur les siens.
А Эррол на него насрал.
C'est super chié!
Чёрт возьми!
Y en a un qui a chié sur mon tableau de bord, Maman.
Один из них насрал мне на торпеду, Ма.
Et aucun ne pense à rincer les gogues après avoir chié.
Никому даже в голову не приходит спускать за собой воду в сортире!
Et peut-être alors ils commenceront à rincer les gogues après avoir chié!
Возможно именно тогда они и начнут спускать за собой воду в туалете.
- Pendant une fête d'enfer, un mec a chié dans la piscine.
- Во время разгульной вечеринки кто-то насрал в бассейн.
- Chié! Même dans le futur rien ne marche.
Даже в век высоких технологий ничего не работает.
J'ai l'impression qu'un cochon a chié dans ma tête.
У меня в голове будто свинья насрала.
II en a presque chié!
я думaл, он обосрётcя.
Chié!
Черт!
Peut-être aussi que j'ai oublié la dernière fois que j'ai chié.
огда € последний раз сморкалс €, € тоже забыл.
Laquelle de vous, salopes, a chié sur ma robe?
Эй, кто из вас, сук, обосрал мне платье?
Ma mère m'a dit qu'une fois, quand j'avais 3 ans, le couvercle de mon pot était fermé, et au lieu de le soulever, j'ai chié dans mon froc.
Мама мне как-то рассказала, что когда мне было три года,.. ... как-то заперли мой горшок, и я обкакался прямо в штаны.
- T'as chié dans ton froc?
- Слышал, ты в штаны насрал.
Vos chiens ont chié partout... et c'est liquide.
Твои собаки обделали всю квартиру Тут повсюду их дерьмо
Il est chié, lui!
- Отвали!
Si ces salopards en avaient chié un peu...
В то время как эти засранцы возились бы в грязи.
- Tu sortiras quand tu auras chié.
- Ты все равно не уйдешь, пока это не сделаешь.
Bon sang, qui chie aussi longtemps?
Чёрт побери, кто там так долго срет?
Le Diable chie, il chie sur le rivage.
То Чёрный гадит на берегу
NAOMI OKA CHIE KOBAYASHI EMI JO
NAOMI OKA CHIE KOBAYASHI EMI JO
Vous voulez que je chie par terre?
Или надо насрать на пол?
Il semblerait qu'on vous a chié sur la tête, Éminence.
Вам кал в голову ударил, ваше высокопреосвященство.
Quand j'entends ça, ça chie toujours.
Каждый раз, когда я слышу такой звук, случается что-нибудь плохое.
Docteur, il chie.
Господин доктор, она обделалась.
Je chie pas là où je mange.
Я не сру там, где жру.
Chie dessus, bordel.
Насри, нахуй!
- que la victime en chie...
– Ладно, ладно! – От него у жертвы поджилки трясутся.
De ces super-pilotes, tu sais, on en chie un tous les matins!
Ну, я думаю, что там большая очередь из ракетных спецов.
Chie? Est-ce que quelqu'un est entré?
Ти, кто нибудь входил?
Je suis visé et je chie dans mon froc.
Меня подставили, и я боюсь.
Déconnardise-toi ou je te dévisse la tête et je te chie dans le cou!
Брось выеживаться, или я откручу твою башку и нагажу в горловину!
Tiens-toi à carreau et chie-moi des perles tous les matins sinon, je t'en fais baver à mort!
Куча, приведи в порядок зад, и будь золотом от "Тиффани" иначе я точно тебя задрючу!
Mais si ça chie trop, je sauterai sur mon flingue.
Но если дела слишком уж плохи, я берусь за винтовку.
Alors on va en faire une qui se chie dessus aussi.
Так что мы решил сделать куклу, которая сама обсирается.
- Qui se chie dessus?
- Обсирается?
- Il se chie dessus...
- Эх, жаль, что дно засрано!
Emmerdor. Le con chie encore dans son froc d'entraînement.
Всё такой же тупой придурок.
Pendant les dix prochains jours, personne ne chie sans mon autorisation.
Следующие десять дней вы даже срать будете с моего разрешения.
En tout cas, chie ou lâche-toi le bat!
Мойся. И не дури, а то получишь.
Je chie dans mon froc tous les jours!
ѕеленки! я хожу под себ €, потому что не могу встать.
Mon dos me tue. Il faut que je chie.
- Этот автобус меня доконает!
- Chie ou remonte ton froc.
- Либо сри дальше, либо слезай с горшка.
- "Chie ou remonte ton froc"?
- Сри дальше или слезай с горшка? - Да.
- Chie ou sors des chiottes.
Сри или слезай с горшка.
Il chie.
Он везде какает
On en chie, des fois. On en chie, merde...
Жизнь - паршивая штука.
- D'abord... chie.
- Сначала... посри.