Translate.vc / French → Russian / Client
Client translate Russian
8,131 parallel translation
Faites vous objection pour protéger votre client, ou pour protéger Mme Keating?
Вы протестуете, чтобы защитить клиента, или защитить мисс Китинг?
est ce que vous pensez que mon client est fou, Mme. Keating?
Вы считаете моего клиента дураком, мисс Китинг?
Après vous êtes rentré jouer la veuve en deuil devant la police, pendant que quelqu'un transférait l'empreinte de mon client sur cette bague pour vous.
А потом убежали домой, разыгрывать перед полицией скорбящую вдову, пока кто-то помещал отпечаток пальца моего клиента на кольцо.
Honte à vous pour avoir utilisé mon client comme un pion.
Стыдно использовать моего клиента как пешку в своем плане убийства.
Qui est le second rapport annoncé après avoir pris un échantillon d'ADN de mon client et placé illégalement sur la scène du crime.
Это второй отчет, который вы заказали после того, как достали ДНК моего клиента и незаконно подбросили её на место преступления.
Jake était un de mes client, et je... je connaissais son passé.
Джейк был моим клиентом и я... Я знаю его прошлое.
Jamais avec un client, mais avec Jake, je suis tombée amoureuse de lui.
С клиентом никогда, но Джейк, я так в него влюбилась.
Refais tes calculs, Jessica, parce tu n'avais que la moitié des associés, et ils vont perdre un énorme client dans une OPA hostile à cause de tes erreurs de jugement.
Пересчитай всё ещё раз, Джессика, – за тебя только половина партнёров, и все они вскоре потеряют своих крупнейших клиентов в результате поглощения. А всё это из-за плохого руководства.
- Il s'avère que mon client cherche à entrer dans le business de muffin.
– Оказалось, что мой клиент заинтересован кондитерским бизнесом.
Ce ne serait pas correct de mentir à mon client.
Это неэтично лгать своему клиенту.
Et tu étais un client épouvantable.
А ты - ужасным клиентом.
Je dois rencontrer un client en Arizona dans 2 jours.
Мне нужно в Аризону через два дня, на встречу с новым клиентом.
Votre client a été appelé pour pour payer la rançon, mais il a été tué avant d'avoir pu la livrer.
А вашего клиента попросили о выкупе, но он был убит, пока доставлял выкуп.
Conseiller, je suis désolé que ce soit nous qui vous apprenons cette information, mais nous avons besoin de connaître la connexion entre votre client et Laura.
Советник, мне жаль, что нам приходится доставлять вам такую информацию, сэр, но нам нужно знать, как были связаны Лаура и ваш клиент.
- Non, votre client est... - Alicia, un peu de courtoisie.
- Алисия, профессиональная этика.
Vous avez trouvé un client riche?
Так теперь вы нашли богатого клиента?
- notre client coupable.
-... организовать признавали виновным.
- C'est un client déguisé qui garde un œil sur les voleurs.
Что за наводчик? Покупатель под прикрытием, который высматривает магазинных воров.
Pour avoir frappé un juge après qu'il ait décidé que - votre client était coupable.
Из-за того, что вы ударили судью, который признал виновным вашего клиента.
Vous venez de voler un autre client.
Ты украла ещё одного клиента.
Excusez-moi, mais mon client est là pour vous aider à trouver le meurtrier de sa femme.
Прошу прощения, но мой клиент согласился на встречу, чтобы помочь найти убийцу жены.
J'ai formé un nouveau client, c'était un zombie.
Пришёл, значит, сегодня к новому клиенту, а он оказался зомби.
Bien que mon client n'ait rien à voir avec son meurtre.
Замечу, что мой клиент к его смерти отношения не имеет.
Selon des témoins, votre client a menacé M. Green peu avant sa mort.
По показаниям свидетелей, ваш клиент угрожал мистеру Грину незадолго до его смерти.
Même si mon client a volé cette arme, ça ne prouve pas qu'il soit mêlé à la mort de Green.
Даже если мой клиент и украл этот пистолет - это совсем не значит, что он был замешан в убийстве Грина.
Un témoin d'alibi jurera que mon client était chez lui à 10 rues de là lors du meurtre de M. Green.
У меня есть свидетель, который поклянется, что мой клиент был в его квартире за десять кварталов оттуда, когда мистера Грина убили.
Un des associés mafieux de votre client?
Это один из дружков-гангстеров вашего клиента?
Mon client... publiera ceci dans la presse dans une heure.
Мой клиент... Опубликует этот пресс-релиз через час.
Si vous le souhaitez, je pourrais persuader mon client d'ajouter votre nom au communiqué, d'annoncer aussi votre abandon.
Но если хочешь, я могу уговорить своего клиента включить твое имя в пресс-релиз, с теми же обязательствами.
Vous avez un client, non?
У вас же всего один клиент, да?
Vous avez toujours droit aux privilèges avocat-client.
У тебя есть право на привилегию клиента.
De temps à autres... J'ai pris une partie du corps de mon client.
Время от времени... я забирал органы у клиентов.
Après que ce mec soit parti avec cette fille, j'ai pris un client.
Когда тот парень ушёл с той девчонкой, мне подвернулся пассажир, и я не отказался.
Je n'ai jamais trahi la confiance d'un client.
Я не разглашаю тайн клиента.
Votre client se tirer d'une inculpation pour meurtre par l'intimidation, peut importe combien il est riche.
Запугивание не поможет вашему клиенту отмазаться от убийства, плевать, насколько он богат.
J'ai même votre premier client sur les rangs.
У меня для вас на очереди первый клиент.
Après le segment nouvelles de ce matin, mon client voulait venir volontairement.
После того, что показали в утренних новостях, моя клиентка добровольно захотела прийти.
On appelle cela des crimes passionnels, et la notion de passion est votre outil le plus précieux quand vous représentez un client que vous savez coupable.
Мы зовём их преступлениями на почве страсти, и состояние аффекта - лучший аргумент для защиты, когда мы представляем заведомо виновного клиента.
Le client aurait eu assez de temps pour contempler leur action.
У клиента было достаточно времени, чтобы обдумать свои действия.
Et bonne chance si l'accusation définit votre client comme étant un délinquant sexuel.
И удачи вам, если сторона обвинения выставит вашего клиента как сексуального маньяка.
Les jurés seront plus enclins à prononcer un verdict de culpabilité s'ils pensent que votre client est un pervers.
Присяжные чаще выносят обвинительный вердикт, если считают, что ваш клиент - извращенец.
On est là pour parler de votre arrangement - avant la cour fédérale. - Mon client a dit et redit qu'il ne plaiderait coupable pour aucune charge.
Нам нужно обсудить ваше чистосердечное признание пока вы не предстали перед федеральным судом Мой клиент неоднократно заявлял, что не признает себя виновным ни по одному обвинению.
On connait la position de votre client.
Мы знаем позицию вашего клиента.
Et j'espère que votre client connaît celle du gouvernement.
И я надеюсь, что ваш клиент понимает позицию государства.
Vous avez entendu mon client.
Вы слышали его.
Je suis le chef de l'équipe qui a traqué votre client.
Я руководитель команды, которая нашла вашего клиента.
Je crois que c'était ton client.
Думаю, он станет твоим клиентом.
M. le juge, l'État a saisi 2 millions de dollars à mon client.
Ваша честь, штат изъял у моего клиента около $ 2 миллионов.
Tout comme mon client.
Как и моего клиента, ваша честь.
Mon client souhaite se présenter au tribunal.
Ваша честь, мой клиент просто хочет, чтобы его выслушали в суде.
On a trouvé un client.
Мы нашли клиента.