Translate.vc / French → Russian / Clouds
Clouds translate Russian
36 parallel translation
O nuages se déroulant apportez-moi mon char de feu!
O clouds unfold # Пусть туча грозная примчит # Bring me my chariot of fire! # Мне колесницу из огня.
C'est demain qu'aura lieu ce concert des "Mighty Clouds of Joy". J'ai pensé qu'avec une amie, vous...
Просто я услышал о завтрашнеМ концерте госпел-группы "Могучие Облака Радости", и подуМал, вдруг вы не прочь сходить с подругой из церкви...?
Gone are the dark clouds that had me blind
Ушли все чёрные тучи, что ослепляли меня
Cruel it is, it clouds my eyes
? Жестоких она есть, это облака мои глаза?
And wake up where the clouds are far
* И проснусь где облака далеко *
l'm laughing at clouds
До самого конца. Я смеюсь над облаками
l'm laughing at clouds
Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус
"nuages de mots clés"?
About word clouds?
J'en ai assez de cette iMerde, des me clouds, des Geniuses avec tout leur...
С меня достаточно этого АйГовна и МайШита и совет Гениев вместе с их будущим!
♪ Put my head in the clouds ♪ ♪ Oh, start to run and then I fall ♪
* Вознести мою голову в облака * * начинаю бежать и падаю *
Il y a des nuages, beaucoup de turbulences.
Bit of clouds, lots of turbulence.
"over Washington Square, our breath comes out white clouds, " mingles and hangs in the air... "
Наше дыхание превращается в белые облачка, смешивается и висит в воздухе. "
at night when you re frightened l'd play you to sleep that melody from Clair de lune and to fill up the sky past the clouds I would fly and for you darling, l'll hang the moon hang the moon forever so you d never fear the darkness
а ночью, когда ты испугаешься я бы играла тебе, пока не заснешь ту мелодию из Лунного Света и чтобы заполнить небо я бы пролетела над облаками и для тебя дорогая, я подвешу луну подвешу луну навсегда чтобы ты никогда не боялась темноты
♪ Dark clouds overhead
♪
♪ when there are clouds in the sky ♪
Если тучи на небе,
( Sifflement fort ) ( pleurnichant ) ♪ Gone are the dark clouds
.
Pas de verre autorisé à Clouds.
В "Облаках" стекло не разрешается.
♪ Oh, ho-ho-ho-ho... ♪ Let's fly way up to the clouds... ♪
♪ О, хо-хо-хо-хо... ♪ Летим по пути к облакам... ♪
Tu sais, la même chose qui endore ta douleur... Obscurcie ton jugement.
You know, same thing that dulls your pain... clouds the judgment.
I jumped so high I touched the clouds
* Я прыгнул очень высоко, я коснулся облаков *
Comment penses-tu que je devrais aborder l'idée de ma mère quittant le Clouds?
Как думаешь, как бы мне завести разговор насчёт того, чтобы маму выпустили из лечебницы?
Kristen m'a dit que tu pensais à quitter le Clouds.
Слушай, Кристен говорила, что ты собираешься выписаться из лечебницы.
Kristen va renvoyer maman au Clouds, donc Ralston ne sera plus dans les parages.
Дело кончится тем, что Кристен отправит маму назад в лечебницу, так что Ралстон останется не у дел.
Nous parlions souvent de nos sentiments, mais nous étions célibataires au Clouds.
Мы часто говорили о наших чувствах, но мы хранили целомудрие, пока были в лечебнице.
Kristen utilisera votre relation pour la renvoyer à Clouds.
Кристен воспользуется вашими отношениями, чтобы отправить её обратно в лечебницу.
J'ai accepté de ne pas dire à Clouds à propos de ce charlatan désossant ta mère, l'ai je fait?
Я же согласилась не рассказывать в лечебнице об этом шарлатане, трахающем нашу мать, ведь так?
Kristen est là, a attendre que le personnel de Clouds vienne la chercher.
Там Кристен ждёт санитаров, которые должны её забрать.
Arrête de rêver!
Get your head out of the fucking clouds.
Covert Affairs 05x07 Brink of the Clouds Diffusé le 5 août 2014
Тайные связи. 5 сезон 7 серия.
♪ Head in the clouds ♪
* Витаю в облаках, *
♪ Head in the clouds ♪
* Витаю в облаках *
Ça vous parle "nuages de mots clés"?
You ever heard of word clouds?
Au Clouds.
Никто не смеет бросать трубку, пока я на него кричу. В лечебницу.
♪ Stop the clouds ♪ ♪ That unfold ♪ ♪ I got pain ♪
- Mishto, jahkut, vuvukapura, irver.
Et on tourne tout autour!
♪ Raindrops fall from clouds up high ♪ We spin around!