Translate.vc / French → Russian / Collection
Collection translate Russian
1,809 parallel translation
Ça fait partie de notre collection de printemps.
Это часть нашей весенней коллекции.
Elle va rejoindre ma collection de trophées.
Добавлю его в свою коллекцию личных достижений.
Nous sommes deux adultes parmi la plus grande collection d'objets naturels de l'hémisphère, et regarde ce qu'on fait.
Мы взрослые люди, стоим посреди прекрасных экспонатов из величайшей коллекции в Западном полушарии, и, посмотри, что мы делаем.
Je vais vous montrer ma collection de harpons.
Тэд, позволь мне показать мою коллекцию гарпунов
De la collection Federline.
Из коллекции Федерлэйна.
Contactez les magasins sur cette liste et dites-leur d'envoyer les brochures de leur nouvelle collection hiver...
Обзвони магазины из этого списка, пусть вышлют каталоги новых зимних коллекций...
Contactez les magasins sur cette liste et dites-leur d'envoyer les brochures de leur nouvelle collection hiver...
Нужны каталоги с новыми зимними коллекциями.
La collection habillée et branchée!
Ты что, это же раритет!
J'ai ma propre collection de planches.
У меня собственная компания по производству скейтбордов.
C'est une pièce de collection.
Ёто коллекционный образец.
J'ai encore ma vieille collection au grenier.
ќ. ћо € стара € коллекци € всЄ ещЄ где-то на чердаке.
Tu enrichiras merveilleusement ma collection.
Ты станешь прекрасным дополнением к моей коллекции.
J'ai remarqué ta collection de disques.
Я обратила внимание на твою коллекцию пластинок.
Ouah! C'est une collection diversifiée.
Довольно эклектичная смесь, знаешь ли.
Sebastian veut un cadre de la nouvelle collection.
Я хочу обменять рамку. Себастьян желает новую серию, "Чистое серебро".
C'est ta collection?
А почему ты не используешь их?
Vous aviez proposé de lui racheter sa collection?
Я думаю, вы предлагали ему продать его коллекцию, правильно?
Et combien vaudrait sa collection, selon vous?
Так из интереса, а сколько может его коллекция стоить?
Une si grande collection?
Такая большая?
J'aimerais vous montrer ma collection d'œuvres d'art.
Я бы хотел показать вам свою коллекцию.
Bizarre, comme collection.
Какой странный выбор.
Ça vient de la collection privée d'Uday Saddam Hussein.
Это... запись из личной коллекции Удэя Саддама Хусейна.
Elle vient de la collection de mon père.
Это из коллекции моего отца.
Incroyable! ... Un objet rare de plus à ma collection!
Ещё одна редкость в мою коллекцию.
C'est une voiture de collection.
Это коллекционный экземпляр.
Avant que Carly m'aide à gérer la collection, tout était sens dessus dessous.
Пока Карли не стала управлять моей коллекцией, тут творился полный бардак.
"Essaie de gérer une collection d'art inestimable."
Попробуйте управиться с коллекцией ".
C'est une pièce de collection!
Это коллекционный экземпляр!
Allons chercher la boîte de collection.
Пойдём, посмотрим ящики.
Il s'en sert pas, il arrive pas à décrocher le poisson. Il fait collection.
Не может рыбок снимать с крючка, так что удочки стоят без дела.
Ah, Pender, j'étais en train de dire à Matisse qu'on aller acheter une de ses nouvelles toiles pour notre collection.
Пендер! Я как раз говорила Матиссу, что мы собираемся купить одну из его картин для нашей коллекции.
On avait une collection de T-shirts ridicules.
О Боже, Бет. У нас была огромная коллекция футболок.
Vous avez une importante collection de lettres personnelles de Lovecraft.
Я слышал, что вы собрали обширную коллекцию личной переписки Лавкрафта.
Pour ton information, c'est un objet commémoratif de collection avec une importance historique qui pourrait bien payer les études d'Axel, un jour.
Для вашего сведения, это юбилейная коллекционная вещь исторического значения, которая однажды может заплатит за колледж Акселю. Ох, что-ж пардон мам.
La collection de B.D. de mon père.
Мой папа коллекционировал комиксы.
Aucune nouvelle sur sa collection de livres antisémites et misogynes.
До сих пор неизвестна судьба гибсоновской коллекции антисемитской и женоненавистнической литературы.
Lui offrir ma collection de coquillages. Quand on lui aura bourré le mou avec Bob Ballard.
Надо будет выкопать мою старую коллекцию ракушек и подарить ей, а потом мы с Бобом обработаем ее на пару, и на этом я кончу.
Joe Zee, les créatrices de Vena Cava * et moi sommes les juges et on choisira le t-shirt d'un jeune styliste pour compléter la collection, et lancer sa carrière.
Я, Джози и девочки vena cava ( дуэт дизайнеров ) - судьи, и мы будем выбирать модель майки юного дизайнера завершающую коллекцию. Мы можем положить начало чьей-то карьеры.
{ \ pos ( 172,265 ) } Lily a-t-elle reçu les robes? Celles de la collection passée?
Сирена, Лили получила те платья, которые я отправила ей?
Elle fait partie de la collection Nate Westen.
Она - часть коллекции Нэйта Вестена.
C'est la collection d'automne de John Varvatos...
Джон Варватос... - Правда? - Вся его осенняя коллекция...
Oui, des porcelaines de collection, de famille.
Да, э то семейная коллекция.
En voilà un bon pour ma collection.
А вот это прекрасно дополнит мою коллекцию.
- Belle collection d'épées.
Неплохая коллекция мечей.
Ca vient de la collection de Marshall.
Она же из коллекции Маршалла.
Je vais donner toute ma collection de film à l'USC... Chaque film sur lesquels j'ai bossé...
Я собираюсь пожертвовать всю свою видеоколлекцию Университету Калифорнии Все картины, над которыми я работал...
Le commissaire a une collection de souvenirs.
Комиссар владел коллекцией сувениров.
Très drôle. Montre-leur ta collection de pierres.
Смотри-ка развеселился.
- Une collection de pierres?
- У тебя коллекция камней?
OBJETS DE COLLECTION SPORT
Спортивный аукцион в отеле Пош.
Regarde, la collection de t-shirts ironiques de Travis.
Коллекция иронических маек Трэвиса. Эй, я душевный и саркастичный...