Translate.vc / French → Russian / Colors
Colors translate Russian
33 parallel translation
La plupart de ces attitudes, je les ai trouvées sur des plans fixes dans Living Colors.
На самом деле, все эти позы в комиксе я срисовал... ставя на паузу сериал "В Живом Цвете : Летающие Девушки".
But I see your true colors shining through
Но я вижу, Что Твои истинные цвета они сияют
I see your true colors
Я вижу твои истинные цвета,
Your true colors
Твои истинные цвета,
True colors are beautiful Like a rainbow Show me a smile, then
Истинные цвета красивы, как радуга
And I see your true colors shining through I see your true colors
И я увижу, Что твои истинные цвета, они сияют да
Your true colors True colors
Твои настоящие цвета настоящие цвета
True colors Are beautiful like a rainbow.
Истинные цвета красивы, как радуга.
♪ Come on, let your colors burst ♪
* Взорвись всеми цветами *
- Il y a deux couleurs d'encre.
There are two colors of ink here.
Come on, let your colors burst
Иди и покажи всем, что ты лучше!
Come on, let your colors burst
Давай, вспыхни яркими цветами!
Come on, let your colors burst
Вспыхни яркими красками! Хором :
Alors le devoir de cette semaine est true colors
Домашнее задание этой недели - "True colors"
ce n'est pas moi vous devez vous servir de votre personnalité, votre propre identité pour créer un personnage la chanson que vous allez chanter aujour'dhuui est "true colors"
Не я. Вы должны отбросить свою личную жизнь, что бы создать персонажа. - Песню, которую мы поём сегодня - "True Colors",
I believe I believe I believe I believe in love
For all the colors of your dreams,
C'est les Couleurs Unies des Tronches!
Смотрите, "United Colors of Nerd"!
♪ And I see your true colors
Но я вижу твои истинные цвета,
♪ I see your true colors
Я вижу твои истинные цвета,
♪ Your true colors
Твои истинные цвета.
♪ True colors... ♪ True colors
Истинные цвета... Истинные цвета
♪ Your true colors.
4 дня трезвый Твои истинные цвета.
Nous sommes européens, des United Colors of Benetton.
Мы - европейцы, из Юнайтед Колордс оф Бенеттон.
She'll know l'm safe with you when she stands under my colors
* Она будет знать, что я в безопасности с тобой * * Когда увидит радугу *
Tu voulais montrer mes filles juives et le fils palestinien d'Atika, façon United Colors of Stein.
Я думаю, что ты хотел представить моих еврейских дочерей с палестинским сыном Атики... чтобы мир видел объединение, достигнутое Штайнами.
Pavillon anglais.
British colors.
♪ Les feuilles changeant les couleurs et le loft remplit avec du foin ♪
♪ The leaves changing colors and the loft fills with hay ♪
Hector s'est embrouillé avec des punks au Latin Kings colors cette nuit.
Гектор столкнулся с какими-то панками в цветах группировки Латиноамериканские короли той ночью.
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW
Кристально чистое оно.
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW
miageta oozora ga aoku sumikitte yuku
For all the colors of your dreams
Love, love, love. I believe, I believe, I believe, I believe, I believe, I believe, I believe, I believe,