English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Constable

Constable translate Russian

126 parallel translation
Je les ai perdues, constable.
Я их потерял, Констебль.
Je les ai achetées aux enchères d'un constable.
Я приобрела их на аукционе в этом доме от одного констебля.
Mon oncle, le constable, veut ces boucles.
Мой дядя, констебль, жаждет их.
Je vous attends, constable!
Я жду вас, констебль.
- Constable.
- Констебль.
Je pensais qu'une fois localisés par le constable et vous-même, tout serait terminé.
И как только вы с констеблем определили бы наше местонахождение, все было бы кончено.
- Constable, que voulez-vous?
- Констебль, что вам нужно?
- Constable, voyez s'il y a des blessés.
- Констебль, проверьте повреждения.
Vous avez une tête d'enterrement, constable.
Констебль, вы выглядите так, словно потеряли лучшего друга.
Je veux que tu dises au constable que tu ne recommenceras plus jamais.
Я хочу, чтобы ты сказал констеблю, что больше так не будешь.
J'ai un service à vous demander, constable.
Могу я просить вас об одолжении, констебль.
Constable.
Констебль.
Que pensez-vous de notre constable?
Вы поладили с констеблем, лейтенант?
Si vous êtes intelligent, vous tirerez profit de l'expérience de notre constable.
Если у Вас есть голова на плечах, Вы даже могли бы выучить кое-что о безопасности на станции от нашего констебля.
Constable, nul ne connaît cette station mieux que vous.
Констебль, никто не знает эту станцию лучше вас.
Je note l'appellation "Constable".
О, да. Я это заметил. "Констебль".
Continuez, constable.
Продолжайте, констебль.
Le constable sera occupé.
Констебль будет занят.
Constable, ramenez-moi le Dr Bashir immédiatement.
Констебль, сходите и приведите немедленно доктора Башира.
Je souhaiterais m'entretenir avec le constable en privé.
Будьте добры, бы хотел поговорить с констеблем наедине.
Je vais en donner l'ordre, constable.
Я распоряжусь насчет этого, констебль.
- "Constable"?
- "Констебль"?
Je crois que même le constable en arriverait aux mêmes conclusions avec ces indices.
Констебль согласился бы со мной, если бы ознакомился с доказательствами.
A présent que je le sais, je demanderai au constable Odo de renforcer la sécurité.
Но теперь, когда я знаю, что вы здесь, я попрошу констебля Одо увеличить охрану станции.
Ne vous inquiétez pas, constable. Je ne vous enverrai plus de client aujourd'hui.
Не волнуйтесь, констебль, сегодня я больше не буду отправлять посетителей на тот свет.
Constable.
Констебль!
Merci, constable.
Спасибо, констебль.
Je doute fort que le constable Odo ait une mère.
В действительности я не уверен, была ли вообще у констебля Одо мать.
Constable?
Констебль?
- Oui, constable, c'est ça.
- Да, констебль, это удивление.
Il me faut un runabout, constable.
Мне нужен катер, констебль.
Je vois pourquoi vous êtes constable.
Я понимаю, почему вы - констебль.
Constable Odo, j'ai toujours voulu vous rencontrer.
Констебль Одо, я всегда хотел познакомиться с вами.
En fait, c'est moi qui l'ai fait sauter dans l'espoir d'éveiller l'intérêt de ce bon constable.
Вообще-то, свой магазин я уничтожил сам. Это был отличный способ привлечь к делу нашего доброго констебля.
- Major, constable, venez-vous?
Майор, констебль, не желаете составить нам компанию?
Merci, constable.
Благодарю вас, констебль.
Constable, contactez Starfleet Command.
Констебль, свяжитесь с Командованием Звездного Флота, сообщите, что случилось.
Le constable et moi-même allons interroger l'équipage.
С вашего разрешения, констебль и я немедленно начнем допрос команды.
Soumettre le constable à un prélèvement ne servirait à rien.
Нет особого смысла брать образец у констебля.
Voyons, constable, vous êtes remonté contre moi.
И почему, констебль, вы кажетесь определенно разочарованным во мне.
Le constable est d'une minutie remarquable dans ses rapports.
В подобных делах констебль весьма щепетилен.
Voyons, constable, je croyais que vous ne mangiez pas.
Как, констебль? Я думал, вы не едите.
Vous avez du nouveau, constable?
Нашли что-нибудь, констебль?
Constable, veuillez escorter nos invités au téléporteur le plus près.
Констебль, сопроводите наших гостей до ближайшей транспортерной.
- Constable.
Констебль.
Je vais dire au constable Odo de vous libérer... demain matin.
Я скажу констеблю Одо, чтобы отпустил вас... утром.
- Utilisez les trois niveaux, constable. - Entendu.
У нас три уровня, констебль, используйте все.
Constable, c'est aimable à vous de passer.
Ах! Констебль. Как любезно, что вы зашли.
- Des nouvelles du constable?
Как констебль? Новостей пока нет.
- Constable?
- Констебль?
Constable, je viens d'avoir une idée.
Констебль...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]