Translate.vc / French → Russian / Continental
Continental translate Russian
109 parallel translation
Il a tout à fait le tempérament continental!
Да, у него почти французский ум. - Да?
Je ne sais pas si Jerry a le tempérament continental, mais si je revenais après une nuit dehors avec un beau garçon en disant que l'auto a eu une panne...
Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо. Если бы я не была ночью дома,.. ... а потом явилась бы с красавцем вроде мистера Дюваля...
Vous perdez votre esprit continental!
Мистер Уорринер, похоже, французский ум подводит вас.
Ne vous inquiétez pas, il a le tempérament continental!
И не переживайте, у него французский ум. Да.
"Señoritas aux yeux brillants, beaucoup d'un style continental... étalées sur le trottoir".
"... сеньориты с блестящими глазами, многие в континентальном стиле, рассыпаны по тротуарам ".
La poste fut créée par le 2ème Congrès continental... le 26 juillet 1776. Le 1 er ministre des postes fut Benjamin Franklin.
Почтовая служба была организована вторым континентальным конгрессом 26 июля 1 776 года.
Hôtel Continental, poste 16.
Хорошо. - Так мы увидимся?
- Au Continental.
Он начальник гестапо.
- Tu habites le Continental?
Бабетта, ты, наверное, шутишь?
- Au Continental?
Браво, Бабетта!
Une maîtresse clandestine à l'hôtel Continental!
Идите и давайте скорей отбой. Ха-ха-ха!
De l'est de l'Afrique, elle s'étend vers l'lnde, puis vers l'Indonésie pour finir au plateau continental australien.
Пересекает Индонезию и заканчивается на Австралийском континентальном шельфе.
Continental Airlines, départ du vol numéro 3 destination Los Angeles et Honolulu porte 28, parcours bleu.
Внимание, внимание Международные авиалинии объявляют о посадке на рейс... номер 3 до Лос-Анджелеса и Гонолулу, выход номер 28, синий вестибюль.
Braniff, Delta, Continental.
Бранифф, Дельта, Континенталь.
Les passagers du vol Continental 221 à destination de Denver sont priés de se rendre au guichet pour leur repas gratuit.
Пассажиры компании Континенталь на рейс 221 до Денвера, пожалуйста, подойдите к билетным кассам, чтобы отметить всех, кто пойдет на поздравительный ужин.
Continental Airlines vol No 41 à destination de L.A., porte No 26.
Производится посадка на рейс 41 до Лос-Анджелеса, Международные Авиалинии, выход 26.
C'est continental.
- Тебе понравится, это с континента.
Des ingénieurs européens supervisent les travailleurs indigènes lors de la construction du Zingara Continental Hôtel.
Местная рабочая сила под управлением опытных европейских инженеров на строительстве отеля "Зингара Континентал".
- Je connais un petit restau continental.
- Я знаю один симпатичный европейский ресторанчик.
- Continental.
- Европейский.
Le petit doigt s'appelle le continental.
Это называется "по-континентальному".
Chambre 216 du motel Continental. Je suis avec un ami.
Комната 216, Континентальный Мотель
Continental.
"Континенталь".
Un vol de Continental s'est écrasé le 15 novembre 1987.
Полетим на "Континенталь". "Континенталь" - катастрофа 15 ноября 1987 года.
Continental ou américain?
Континентальный или Американский?
Dernier appel pour le bus numéro 27 de la Trans Continental.
Заканчивается посадка на междугородний автобус с номером 27.
Grâce à l'anticyclone continental, le retour au beau temps se confirme.
Небо будет чистым благодаря фронту высокого давления... движущегося с континента.
T'es un continental, non?
Ты с равнины?
C'est pour ça que j'ai pris la Continental de mon père.
Вот поэтому-то я и приехал на отцовском.
Ça dit : "Un groupe d'hommes armés, sans doute plus de vingt, " s'est emparé du train Grand Continental
Читаю : "Адмирал, вооружённая группа в количестве примерно 20 человек захватила поезд" Гранд-Континенталь ", следующий из Денвера в Лос-Анджелес ".
Où se trouve le Grand Continental?
- Вычислите координаты поезда.
En conséquence, le gouvernement continental n'a pas d'autre choix mais d'imprimer son propre papier-monnaie pour financer la guerre.
ак следствие, колониальное правительство дл € финансировани € войны было вынуждено печатать бумажные деньги.
Vers la fin de la Révolution, le Congrès continental a rencontré à la salle de l'Independence, a grandi à tout pour l'argent.
Ѕлиже к концу јмериканской революции онтинентальный онгресс, собравшийс € в " ндепенденс'олле,'иладельфи €, очень нуждалс € в деньгах.
Avec son ancien patron, Robert Morris, Gouverneur Morris et Alexander Hamilton sont ceux qui ont présenté le plan initial de la Banque de l'Amérique du Nord au Congrès continental au cours de la dernière année de la Révolution.
¬ месте со своим старым коллегой и начальником – обертом ћоррисом, √ убертон и јлександр √ амильтон были людьми, которые в последний год революции представили онгрессу проект плана по созданию — евероамериканского банка.
Le Continental Hyatt House.
"Континентальном Хаятт-Хаусе".
Par ordre du général Washington et du congrès continental... tout esclave qui servira pendant un an au minimum... dans l`armée continentale... deviendra un homme libre... et recevra cinq shillings pour chaque mois de service. "
Приказом генерала Вашингтона и Континентального Конгресса всем военнообязанным рабам, прошедшим минимум год службы в Колониальной армии будет дарована свобода и выплачена премия в пять шиллингов за каждый месяц службы ".
Le bisaïeul de mon arrière-grand-père était le docteur Josiah Bartlet... représentant du New Hampshire au 2e Congrès Continental.
Прадедом моего прадеда был доктор Джосая Бартлет, который был делегатом от Нью-Гемпшира на втором Континентальном конгрессе.
Continental Cercueil veut qu'on paie... tout ce qu'on expose avant toute vente.
"Континенталь Каскетс" хотят чтобы мы платили за каждый заказанный гроб, ещё до того как он продан.
Si, continental.
- Едят. В Европе.
Continental, Eastern...
"Континентал", "Истерн".
Timothy Matlack était scribe au Congrès Continental.
Тимоти Мэтлак был каллиграфом Континентального конгресса.
- C'est à nous d'interroger le Continental.
Мьы будем задавать вопросьы чужаку, которьый ищет Леони. Ну уж нет, это наше дело.
On a été rachetés l'an dernier par une entreprise appelée Continental Brands.
В прошлом году нас купила компания под названием "Континентал Брэндз".
Quand il sera rentré de son tour du monde en montgolfière, il va s'intéresser à Continental Brands.
Когда он вернётся из кругосветного путешествия на воздушном шаре,.. ... он хочет купить "Континентал Брэндз".
D'accord, je ne parlerai pas de mariage ou de truc de mariages Dans ou autour du territoire continental des Etats-Unis
Ладно, я не буду говорить о свадьбе и всём, что с этим связано... в или вокруг континентальных Соединенных Штатов.
Pas juste le territoire continental.
Не континентальных Соединенных Штатов.
Testez la nouvelle Lincoln Continentale.
Протестируйте новый Lincoln Continental.
Ce manteau chaud et bouillant a voyagé vers les îles japonaises et il s'est écrasé dans le manteau sous-continental.
Кипящая горячая мантия начала двигаться в сторону Японских островов... И столкнулась с континентальной мантией внизу.
Juste au bout du plateau continental.
Туда, где кончается отмель.
Depuis notre commission de correspondance en Virginie, nous avons entendu que la House of Burgesses a sélectionné des députés pour rejoindre le congrès continental.
До нас дошла информация из Виржинии, что местные советы самоуправления выбрали своих представителей и присоединились к Первому Континентальному Конгрессу.
Ces pantalons sont-ils dignes d'un délégué du haut congrès continental de l'Amérique?
Ты считаешь, что эти штаны достойны делегата Первого Континентального Конгресса Америки?