Translate.vc / French → Russian / Cosette
Cosette translate Russian
59 parallel translation
Hé, Cosette, c'est toi qui cherches un boulot!
Эй, безработная сиротка, теперь ты ищешь работу.
Tu t'appelles Cosette?
А как твое имя? Козетта?
Ca fait un peu Cosette, mais mes parents sont morts quand j'étais petite.
М-м, ненавижу выглядеть нытиком, но мои родители умерли когда я была совсем юной.
... ooh! .. " Chère Fantine, Cosette est très malade ;
Дорогая Фантин, ты должна прислать денег,
J'envoie tout c'que je gagne Pour élever ma Cosette.
Трактирщик с женой ее опекают.
C'est pour Cosette!
Что сделать я могу?
Ma Cosette,
Подойди...
Ma Cosette...
Моя Косетт...
Et dites à Cosette... Que je l'aime tant... Et que je la verrai...
Скажите ей... люблю ее... и увижу... как проснусь.
Toujours là, Cosette?
Ты еще здесь, Косетт?
Je m'appelle Cosette.
Меня зовут Косетт.
Et je suis là pour aider Cosette,
Я здесь, чтобы помочь Косетт,
Pour emmener Cosette loin d'ici.
И заберу Косетт.
Cosette vivra sous ma protection.
Косетт уедет жить со мною.
Cosette doit avoir un père maintenant.
Отцом ее теперь мне быть.
Vous venez nous enlever Cosette ;
Как сокровище нам отпустить?
- "Cosette".
- Косетт.
- Cosette.
- Косетт.
Viens Cosette, dis adieu ;
Что ж, Косетт, скажи пока.
C'est "Cosette"...
Это - Косетт.
Oui, Cosette.
Да, Косетт!
Oà ¹ est l'enfant Cosette?
Где маленькая Косетт?
Cosette!
Косетт.
Cosette! chut! chut!
Косетт, тссс!
Cosette. Je te tiens, viens.
Косетт, держу тебя, давай же.
Cosette!
Косетт!
Cosette! Comment est-ce possible?
Как это может быть?
Qu'est-ce qui t'arrive, enfin, Cosette!
Что случилось с тобой, Косетт?
Ma Cosette,
Ах, Косетт,
Et moi, Cosette.
А я - Косетт.
Cosette, je ne trouve pas les mots ;
Косетт... Не знаю что сказать -
Cosette?
Косетт?
Cosette, qu'est ce que tu fais?
Косетт, что ты делаешь?
Mon Dieu, Cosette!
Боже, Косетт!
Je dois emmener Cosette ailleurs.
Мне нужно увезти от сюда Косетт.
Dépêche, Cosette!
Поторопись, Косетт!
- Dépêche-toi, Cosette!
- Поторопись, Косетт!
Il s'agit de Cosette...
Это от Косетт.
" Chère Cosette,
" Ненаглядная Косетт,
Ma vie sans Cosette Ne veut plus rien dire
Без Косетт мне жизнь своя не нужна,
Pleureras-tu, Cosette S'il me faut mourir?
Ты не плачь, Косетт, паду если я.
Pleureras-tu, Cosette
Ты поплачешь
Cosette, Cosette!
Косетт, Косетт!
Toute ma gratitude pour m'avoir donné Cosette?
Благодарю за то, что дали мне Косетт.
Comment pourrait-il en parler à Cosette sans lui briser le coeur?
Как мог он правду рассказать своей Косетт?
Marius, c'est pour Cosette qu'il doit faire face :
Мариус, ради Косетт знай наперед :
Peu importe ce que je raconte à ma bien aimée Cosette Elle ne me croira jamais.
Ведь что бы я не сказал Косетт, не поверит она мне.
Promettez moi, Monsieur, Cosette ne saura jamais...
Обещайте, мисье, не узнает Косетт...
Pour le bien-être de Cosette... il doit en être ainsi.
Пусть будет так... Ради Косетт...
Cosette.
Косетт.
J'ai rêvé d'un rêve, Cosette se tenait là
Мечтал я, чтоб моя Косетт