Translate.vc / French → Russian / Cube
Cube translate Russian
409 parallel translation
Soixante-sept centimètres cube.
67 кубических сантиметров?
Je pensais à un mètre cube et demi pour ne pas les épuiser... mais il serait mieux que ce soit le même.
Я решил установить 1, 5 ярда, чтобы не утомлять их, но разве не лучше будет сделать его таким же, как у нас?
Chacun dans son petit cube?
Ты в своей, я в своей. Каждый в своей камере...
Sable pour les remplir : 24 shillings le mètre cube.
песок для наполнения мешковины, 24 шиллинга за кубический ярд ;
Terre : 7,10 livres les 5 mètres cube. Planches :
земля, семь фунтов и десять за пять кубических ярдов ;
Le capitaine voudra un rapport complet- - sur la portée du cube et sa position.
- Капитану понадобится - полный отчет о... - О размерах куба и расположении.
C'est un cube solide.
Это сплошной куб.
L'origine et le but du cube restent inconnus.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
J'allais vous demander, Navigateur, d'entrer une trajectoire en spirale qui nous éloigne du cube.
Теперь, как я и собирался сказать, навигатор, проложите спиральный курс на удаление от куба.
Le cube a été détruit.
Куб уничтожен.
Logiquement, nous devrions rencontrer l'intelligence qui nous a envoyé le cube.
По логике, мы обнаружим тот разум, который выслал куб.
Quelque part dans 1000 mètres cube de parsecs d'espace.
Он где-то там, доктор. Где-то там, в 1000 кубических парсеков пространства.
Ici Daytona en Floride, c'est les 250 km des 250 centimètres cube.
( Телевизор ) Здесь в Дейтоне, Флорида, проводится очередной 100-мильный заезд.
Pendant que tu prépares son verre, Elle glisse sur un cube de glace... Traverse la pièce... Détruisant ta nouvelle table de salle à manger...
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
C'était bien mieux que ce... cube en acier. Vous l'avez vu?
Это было куда лучше, чем этот... этот стальной куб. Вы его видели?
- Le cube était fabuleux? - Oui.
- Стальной куб был выдающимся?
La troisième loi de Kepler... déclare que le carré de la période d'une planète... son temps à parcourir une orbite... est proportionnel au cube... de sa distance moyenne du Soleil.
Третий или Гармонический закон Кеплера гласит, что квадраты периодов обращения планет вокруг Солнца относятся, как кубы среднего расстояния планет до Солнца.
Le cube, par exemple, représente la Terre.
Куб, например, представлял землю.
Pour y répondre, prenons un cube.
Чтобы разобраться в этом, давайте возьмем куб.
Nous allons fabriquer un cube.
Мы можем представить его следующим образом :
Déplaçons ce carré vers le haut à angle droit... de façon à obtenir un cube.
Переместив квадрат на такое же расстояние под прямым углом к самому себе, мы получим куб.
Le cube que nous avons obtenu... projette une ombre.
Этот куб, как известно, отбрасывает тень.
Si on examine la projection d'un cube en deux dimensions... on voit que les côtés... ne sont pas égaux et que les angles ne sont pas droits.
Если мы посмотрим на двухмерную тень трехмерного куба, мы увидим, что в этом случае не все линии равны. Не все углы прямые.
Prenons ce cube à trois dimensions... et projetons-le dans une quatrième dimension physique.
Теперь возьмем наш трехмерный куб и переместим его под прямым углом к самому себе в четвертом измерении
On créerait un cube à quatre dimensions... qu'on appelle un hypercube.
Тогда у нас получится четырехмерный гиперкуб, также называемый тессеракт.
RR5 est la densité de l'air par pied cube. Et la vitesse est en pieds par seconde... 2 000 livres par pied carré.
"RHO" плотность воздуха на кубический метр, и скорость в метрах в секунду.
Un cube de glace, ils imagineraient sans doute... que c'est une espèce de diamant.
Если бы они увидели кусок льда, то решили бы, что это бриллиант или другой драгоценный камень.
- Celui à la tête plate? - Non, plutôt comme un cube.
– Да, парень с плоской головой.
C'est le plus gros cube de rice-krispy que j'aie jamais vu.
Самый большой рисовый пудинг что я видел.
Quelqu'un a mordu dans le cube de rice-krispy.
[Skipped item nr. 116]
- Nom d'un cube!
- Черт меня подери. Это Вуди.
Fascinant : par mètre cube, 20 particules d'étoiles, 52 ultra-violets, et une comète de classe II.
Замечательно. 20 частиц пыли на кубический метр. ультрафиолетовая радиация 52 единицы и 2 кометы А-класса.
- Reçu. Cube Borg en visuel.
Имеем визуальный контакт.
État du Cube Borg?
- Какие повреждения у Боргов?
Un meuble à casiers avec un cube pour le courrier.
Нет, модуль развлечений, с встроенным почтовым ящиком.
Il va changer Gotham en cube de glace.
Он собирается превратить Готэм в кусок льда.
Maintenant, l'apothéose : le tout nouveau Ice Cube System! 4 caisses pleines, livrées dans les temps.
И для хорошего окончания... новая система Ледяного Кубика. Полное ведро... доставлено вовремя.
Et c'est un cube?
- Мы в кубе, да? В таком же?
Le cube interne n'est pas collé á la surface extérieure.
Внутренний куб не может вплотную примыкать к внешнему каркасу.
Le cube ne peux pas contenir plus de 26 salles en long et en large.
Самый большой куб может состоять из 26 комнат в высоту. И 26 комнат в длину.
Si le cube fait vingt-six salles de large, on peut pas avoir une coordonnée plus grande que vingt-six.
Если куб - 26 комнат в ширину, не может быть значений выше 26.
Si c'était le cas, on serait á l'extérieur du cube. De toute évidence, on y est pas.
Иначе б мы уже были за пределами куба, но мы не за пределами куба.
C'est nous le cube.
Куб - это мы.
Je sais seulement á quoi ressemblait le cube avant qu'il ne bouge.
Я могу лишь сказать, как выглядел куб до начала движения.
La coordonnée a indiqué que la salle était á l'extérieur du cube.
Эти координаты выносят комнату за пределы куба.
Ton cube jaillit littéralement de la feuille.
Этот куб просто вырывается из плоскости.
Métallique, similaire au cube.
Металл, как у куба.
Un givré du gros cube.
Байкер долбанутый, гонщик.
Trajectoire Cube modifiée : 0-2 - 1, 4.
Они пробились через защитный периметр Продолжайте атаку.
Un cube?
Куб?
- Un cube?
Там есть пространство.