Translate.vc / French → Russian / Destruction
Destruction translate Russian
1,663 parallel translation
C'est marrant, je pensais à un vaisseau spatial tombé sur Terre après la destruction de sa planète.
Забавно, а я считал, что он попал на Землю в капсуле, когда его родная планета взорвалась. [ссылка на Супермена]
Prendre Boston peut signifier sa destruction totale.
Взятие Бостона может означать полное его разрушение.
L'amiral Howe a ancré 150 bateaux en rade de l'île de Manhattan, et vous me demandez de consentir à notre propre destruction.
150 судов адмирала Хоува бросили якорь около острова Манхэттен. Вы хотите, чтобы я согласился на самоубийство.
Regardez, regardez, Blair et Chuck Ont été l'auto-destruction, à un moment donné, Alors, je viens
Послушай, послушай, Блэр и Чак сами все разрушили в каком-то смысле, так что я им просто немного помог.
C'est le symbole de la destruction.
Это символ гибели.
Quand Chloé perdait ses souvenirs, elle revoyait sans cesse... Le symbole kryptonien de la destruction.
Когда Хлои теряла память, она видела в голове криптонский символ гибели.
"vandalisme, " destruction de la propriété d'autrui, agression. "
"Вандализм, порча имущества, нападение".
J'ai soif de destruction.
Нет. Просто руки чешутся что-нибудь разнести.
On voit ça quand le corps est en état de décomposition avancée. Un déséquilibre chimique inconnu a provoqué un changement de pression dans les globules rouges, provoquant leur destruction.
Обычно ты видишь, что когда тело разлагается, неизвестный химический дисбаланс включает изменение давления в красной кровяной клетке, которая из-за этого разрушается.
La destruction de Kamino arrêtera définitivement leur production de clones.
Уничтожение Камино навсегда остановит производство клонов.
Attends une minute. L'allemagne construit des armes de destruction massive?
Минуточку, Германия что, делает оружие массового поражения?
La destruction de Pendragon a complètement paralysé l'appareil décisionnel britannien.
внутренние службы Британской Империи парализованы.
Qu'a fait l'amour, à part conduire l'homme à sa destruction?
Нет. Что любовь принесла людям, помимо того, что заставляла их, потеряв разум, стремиться к гибели?
Accessoirement, en raison d'une production non régulée, la destruction environnementale est perpétuelle étant donné que les ressources d'un pays sont souvent exploitées dans l'indifférence des corporations tout en générant de larges quantités de pollution intentionnelle.
Кроме того, в связи с нерегулируемым производством, разрушение окружающей среды становится постоянным, так как часто ресурсы страны эксплуатируются безразличными к среде корпорациями, умышленно получающими на выходе масштабное загрязнение.
Les valeurs sociales de notre société, qui se sont manifestées dans la guerre perpétuelle, la corruption, les lois oppressantes, la stratification sociale, les superstitions inappropriés, la destruction environnementale, et une classe gouvernante despotique, indifférente socialement, orientée par le profit,
Социальные ценности нашего общества, проявляющиеся в вечной войне, коррупции, угнетающих законах, расслоении населения, неуместных религиозных предрассудках, разрушении окружающей среды и деспотичном, безразличном к обществу, корыстном правящем классе, в основном, являются результатом общего пренебрежения
Dans les années 40, le projet Manhattan réalisa la première véritable arme de destruction massive.
В 1940-ом Манхэттенский проект создал первое оружие массового поражения.
Plutôt que des armes de destruction massive, il est temps de lâcher quelque chose de bien plus puissant.
Вместо оружия массового поражения, пришло время создать что-нибудь посильнее.
[Femme] Des sources nous rapportent la destruction au Kurdistan... d'un couvent vieux de 1000 ans....
Источники сообщают о бомбардировке древнего монастыря в Киргизстане.
Toutes ces années, vous m'avez assisté alors que je récoltais les bénéfices de la destruction.
Ты была со мной все эти годы, пока меня кормило то, что служит разрушению.
Des muffins de destruction massive.
Бублики массового уничтожения?
Destruction de biens publics d'un montant de 10 millions de dollars, des vols et maintenant ça.
Порча частной государственной собственности на десятки миллионов долларов. Это явное хамство.
Au moment où son art footballistique était au sommet, où personne ne pouvait rivaliser, sa vie atteignait d'autres sommets. Il incarnait ainsi la destruction de toute notion de normalité dans la vie.
В то время как его футбольные навыки были одной крайностью, потому что он был лучше всех, его жизнь была другой крайностью, будучи примером распада всего того, что обеспечивает основу нормальной жизни.
Destruction de barrage!
Взрываем плотину!
L'ironie de la religion, à cause de sa capacité à pousser l'homme vers la destruction, pourrait faire que le monde s'achève.
Иронично в религии то, что из-за ее способности, склонять человека на разрушительные пути, миру на самом деле может придти конец.
J'ai trouvé les armes de destruction massive... que Bush cherchait...
Знаешь, думаю, что я обнаружила оружие массового уничтожения Буша, которое все так ищут.
Mais comme la destruction de biens n'est pas punie de mort, on va retenir le meurtre d'un des plus brillants informaticiens de ce pays, et... un père de famille aimant.
Но после этого она исчезла из нашего поля зрения, мы потеряли не только одного из самых ярких программистов нашей страны, но... и... добропорядочного отца семейства.
20 secondes avant auto-destruction.
20 секунд, до самоуничтожения
10 secondes avant auto-destruction.
10 секунд, до самоуничтожения
C'est quand votre monde a été menacé de destruction - que vous avez changé.
Значит, лишь под нависшей угрозой гибели вы стали тем, чем являетесь сейчас?
Au bord de la destruction, vous avez raison. C'est seulement au bord que les gens ont la volonté de changer.
Вы говорите, что мы на грани гибели, и Вы правы благодаря этому возникнет потребность измениться.
Les promesses de paix et de prospérité du Führer se sont écroulées... laissant derrière elles un sillage de destruction.
ќбещани € фюрера о мире и процветании ушли в небытие, оставл € € за собой лишь разрушени €.
Déces. Destruction.
Нет, я работаю по субботам, забыл?
Contre la destruction de la Compagnie.
А взамен мы должны уничтожить компанию.
En ce moment, un Méchant se dirige vers l'étoile pour s'assurer de sa destruction.
Прямо сейчас Темный приближается к звезде, чтобы ее уничтожить.
Notre histoire n'a été enregistrée que dans le Cube, et elle a disparu au cours de sa destruction.
Единственный экземпляр летописей нашей расы содержалась в Искре, утраченной при ее уничтожении.
J'ai eu assez d'auto-destruction pour une vie.
У меня за жизнь было уже достаточно саморазрушения.
Et quand la fierté s'envole, le désespoir prend sa place et amène les hommes à leur destruction.
И когда гордость попрана, верх берет отчаяние и всё это ведет к его уничтожению.
Y a-t-il des armes de destruction massive?
Есть там оружие массового поражения?
Parce que j'ai une source des autorités portuaires sur les docks qui utilise des termes comme "armes de destruction massive" alors je me demande si c'est pour ça que les chefs d'état-major sont en réunion.
Потому что у меня есть осведомитель в порту, который говорит страшные слова, типа "оружие массового поражения", и мне интересно, не поэтому ли собрались начальники штабов.
Eva Destruction, la Suiveuse des "Veuves" est en lice contre les Hurl Scouts.
От "Черных Вдов" вышибала сегодня Ева-Разрушитель.
Mais attendez une seconde, Venue de nulle part, Eva Destruction lui colle au string.
Но подождите, из ниоткуда появляется Ева-Разрушитель и садится ей на хвост!
Oh, attention Eva Destruction arrive, elle skate fort, en espérant laminer la pauvre Babe Ruthless.
Но тут появляется Ева-Разрушитель с недобрыми намерениями омрачить дебют нашей Бейб.
Et maintenant je laisse la place a Miss Eva Destruction.
А теперь, поприветствуйте Еву Разрушителя
La mort, l'horreur la destruction.
Смерть, ужасы, разрушения.
La destruction de Rio de Janeiro dépasse l'imagination.
Разрушения в Рио де Жанейро не поддаются описанию.
J'aurais souhaité pouvoir vous dire que nous pouvions prévoir la destruction à venir.
Я бы очень хотел сказать вам, что сумеем предотвратить гибель людей и разрушения...
Le monde entier est à l'aube de la destruction, et tu es à MagicCity, USA.
- Ад, того и гляди, поглотит весь свет, а ты в городе фокусников, США.
Diamants, ordinateur, signes de lutte, armes de destruction massive, Jimmy Hoffa, n'importe quoi.
Бриллианты, компьютеры, следы борьбы, оружие массового поражения, Джимми Хофа, все, что угодно.
Le poids du barrage et de l'eau précipitent sa destruction.
И вскоре плотина работает против самой себя. Вес плотины и вес воды сговорились против неё.
Utilisation d'armes de destruction massive.
Использование оружия массового поражения
Je devrais être le chef de l'équipe de destruction!
Я должен быть во главе команды разрушения!