English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Es

Es translate Russian

253,851 parallel translation
- T'es comme le Soldat de l'Hiver?
О, ты как Зимний солдат?
- Tu es sûr?
— Точно?
Tu es Ramaniaque?
Ты Лапшеманьяк?
- Pourquoi t'es sur l'appli, alors?
Чё? Зачем же ты в приложении?
Tu es là depuis 6 mois.
Ты здесь уже полгода.
Tu es comme Jason Bourne, s'il était destiné à mourir seul.
Ты как Джейсон Борн, если бы ему суждено было умереть одному.
Tu es prête pour cela?
Уверена, что готова?
Tu es sortie d'ici en colère trois fois, donc je suppose que tu veux parler?
Ты три раза выбегала сюда, кажется, ты хочешь поговорить?
Je sais que tu es un larbin, Dan, si au moins c'est ton vrai nom.
Я знаю, ты приспешник, Дэн, если это твоё настоящие имя.
Oh, tu es un bâtard mutilé!
Ах ты, калека, сукин сын!
Son monde est empoisonné, mais tu es son antidote.
но ты - его противоядие.
Tu es encore là.
Ты все еще здесь.
T'en es où avec Rachel?
А с Рэйчел чего?
Et à New York? Niveau filles, t'en es où?
Как Нью-Йорк, что на любовном фронте?
- T'es sérieux? - Oui!
— Ты серьёзно?
T'es bon de ce côté.
Не спеши. С этой стороны отлично.
- T'es sûr?
— Точно?
- Tu es secoué?
— У тебя шок?
T'es plus grand que moi.
Тише. Ты же больше меня.
Sois cool. T'es cool?
Спокойно, ладно?
Tu n'es pas prêt à te caser.
По-моему ты не готов остепениться.
Bernard, t'es peut-être un plus petit Arnold, voire un faux Arnold pour certains. Mais si Ellen t'aime, tu dois avoir un cœur énorme.
Бернард, пускай ты уменьшенный Арнольд, а кто-то даже скажет лже-Арнольд, но раз Эллен любит тебя, то наверняка у тебя огромное сердце.
- Tu es rentré à New York? M. le Grand Chef.
Так ты снова в Нью-Йорке, шеф Бойарди?
T'es rentré pour bosser ou tu fais toujours des spaghettis?
Ну так ты работать, или всё лапшу свою варишь?
- Tu es indien, pas vrai?
Ты ведь индиец, да?
- Non. - T'es obligé.
Не буду я этого говорить.
- Tu es toujours italienne.
Всё ещё итальянка. Да.
Si t'es gentil, je te donnerai un biscuit.
Веди себя хорошо, дам печеньку. — Ура! По рукам!
T'es passionné. J'adore.
Нравится мне твой пыл.
Tu es sûre?
Уверена?
T'es un loser ou quoi?
Ты чё, неудачник?
T'es pas Leo aux Oscars.
Ты же не Лео на Оскаре.
Pourquoi t'es en costard?
А? Нахрена ты в смокинге?
"Tu es moche, et ta femme te fait cocu."
Означает, "Ты урод, и жена тебе изменяет".
"Pourquoi t'es comme ça?"
"Эй, ну зачем же ты так?"
Non, tu es adorable.
Нет. Ты милая.
Tu es dingue!
С ума сошла!
Tu es dingue aussi.
— Вы тоже спятили.
Tu es dingue.
Ты псих.
T'es content?
Вы довольны? Я?
- Tu es sans voix.
Нет слов.
T'es dur de la feuille, enfoiré.
Сука, немец штоле.
T'es un homme de principe!
Мужик с принципами!
- T'es défoncé ou quoi?
Обкурился что ли? Брось!
C'est un gros investissement, et tu es nouveau.
А ты пока новое лицо.
Tu es sur l'appli?
Ты в приложении?
Tu n'es pas le seul à avoir des rêves, Père.
А сейчас, если ты простишь меня, мне нужно разослать посланников.
- Tu es splendissimo.
Ух ты, выглядишь красивиссимо.
- T'es mauvaise.
Ты злая.
- Tu es sûr?
Серьёзно?
- Tu es sérieux?
Вы серьёзно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]