English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Explosion

Explosion translate Russian

3,407 parallel translation
L'explosion n'était pas de ta faute.
Ты не виноват в этом взрыве.
Toi et Felicity vous êtes retrouvés dans une explosion.
Вы с Фелисити пережили взрыв.
D'après les légères et petites cicatrices sur son dos et ses jambes, ça viendrait d'une sorte d'explosion, comme un Improvised Explosive Device.
Судя по маленьким шрамикам на спине и ногах, они стали следствием какого-то взрыва, например самодельной бомбы.
Les chirurgiens militaires ont commencé à l'utiliser sur les blessés d'explosion au cours de la guerre en Afghanistan... ils ont sauvé beaucoup de vies.
Военные хирурги начали использовать его при ранениях от взрывов во время войны в Афганистане... много жизней спасли.
Eh bien, si elle était dans cette explosion, ce qui expliquerait les éclats d'obus.
Если она попала под взрыв, тогда раны от шрапнели легко объяснимы.
Après l'explosion, mon oncle, un policier, il nous a trouvés, et il nous mis en sécurité
После взрыва наш нашел мой дядя, полицейский, и обеспечил нашу безопасность.
Combien de temps avant l'explosion?
Сколько осталось до взрыва?
Vous devez penser que l'explosion me tuerait, mais j'en doute fort.
Думаете, взрыв убьёт меня, я не согласен.
Vous avez tiré avantage d'un garçon de 16 ans, mentalement instable, vous l'avez utilisé pour tuer votre mari vous vous êtes arrangée pour que cela ressemble a une explosion aléatoire de violence.
Вы обманули психически нестабильного 16-летнего мальчика, вы использовали его, чтобы убить своего мужа и вы все спланировали так, чтобы это было похоже на случайный акт насилия.
Une bombe comme ce... gadget... le rayon d'explosion serait de plusieurs kilomètres.
У такой бомбы, точнее, устройства... радиус поражения будет во много миль.
T'appelles ça une explosion, et ensuite?
Итак, что ты делаешь дальше?
Et quand ils trouveront votre corps dans les gravats, tout le monde croira que vous êtes mort dans l'explosion.
А потом твое тело найдут на помойке, и все решат, что ты погиб в том взрыве.
Les pompiers ignorent encore la cause de l'explosion.
Шеф пожарной бригады еще не знает причину взрыва. Может, газовая труба.
Pas assez rapidement, apparemment. À moins que nos victimes aient été tuées par l'explosion.
Если только наши жертвы не были убиты самим взрывом.
Comme vous pouvez le voir, elles ont été tuées par un traumatisme frontal dû à l'explosion.
Как вы видите, обе жертвы были убиты в результате травмы, полученной от взрывной волны.
J'ai découvert que Manheim a changé de loge 2 jours avant l'explosion.
Я узнал, что Maнхейму заменили гримерку за два дня до взрыва.
Grosse explosion, aucune idée de la cause.
Большой взрыв, не знаю, по какой причине.
Apparemment elle était à coté de l'explosion.
Она, скорее всего, была в зоне поражения.
- Elle était proche de l'explosion?
- Она была в зоне взрыва.
Quelque chose lui est arrivé dans l'explosion.
Наверное, что-то случилось во время взрыва.
Le foie il semble avoir été endommagé par l'explosion.
Печень выглядит непригодной, наверное из-за взрыва.
À quelle distance faut-il être, pour déclencher l'explosion?
Как близко должен кто-то находиться, чтобы активировать взрывчатку?
Avec une explosion on a un peu de tout, mais j'ai remarqué que c'était constitué de plus de liquide cérébro-spinal que d'habitude.
Ну, из-за взрыва тут всего намешано, но я заметил, что на этих компонентах больше спинномозговой жидкости, чем я ожидал.
Je sais, je sais, j'ai eté un peu long la derniere fois, mais j'ai resserré mon numéro à un petit vingts minutes et ça a eté une telle explosion.
Да, да, в предыдущий раз я выступал дольше обычного, но в этот раз я ограничусь 20 минутами, это настоящий праздник для меня.
Boyle, nous sommes supposé mourir ensemble au front... moi dans une grosse explosion, et toi te suicidant par respect à mon enterrement.
Бойл, мы же должны были вместе погибнуть на службе - я от сильного взрыва, а ты - покончив с собой на моих похоронах в знак уважения.
Et bien, j'espère que l'explosion aura quelques E-rats
Надеюсь несколько республиканских крыс погибло?
Mais 3 personnes ont été tué dans l'explosion et ils n'étaient pas des soldats
Но трое погибли в том взрыве. И это были не солдаты.
Poignée, poing, poing, claque, pt tit doigt, recoiffe-toi, respect, poing, vrille, high-five, low-five, vrille inverse, poing, explosion, poignée, caresse de bidon, bâillement, flingue, auto-stoppeur, auto-stoppeur,
Давай. Потрясти, кулачок, кулачок, пощёчина, мизинец-крюк, типа гладишь волосы назад, рукопожатие, кулачок, поворот, пять сверху, пять снизу, обратный поворот, кулачок, взрыв, потрясти, погладить живот, типа зеваешь, палец-пистолет, автостоп, автостоп,
Le serveur, l'explosion.
Сервер, взрыв.
Ce mec Nate Dexter a été assassiné dans une explosion de bateau.
Одного парня, Нейта Декстера, убило при взрыве катера.
Mais contrairement au film Un pont sur la rivière Kwaï, il n'y a pas d'explosion.
Сработало К сожалению в отличии от фильма Мост через реку Квай... здесь нет ошеломляющей новости.
Ça veut dire que la prochaine explosion est une torpille?
Имеешь в виду, следующим взрывом будет торпеда?
Explosion de gaz... d'argent?
эти газовые деньги...... взорвутся?
Si ils décident de déclencher une explosion, Il y aura nul part où se cacher.
Если они решатся на взрыв, спрятаться будет негде.
Tu dois avoir perdu un peu d'audition au cours de l'explosion.
Тебе, видать, взрывом конкретно слух отшибло.
Tu envoies l'énergie de l'explosion dans une direction.
Посылает энергию взрыва в одном направлении.
La cause de l'explosion reste encore à déterminer.
Причины взрыва устанавливаются.
Je suis prêt à mener une démolition programmée et je me demandais si vous aimeriez passer votre dernière heure avec nous à regarder une explosion?
Подготовка боеприпасов к уничтожению почти закончена и я хотел узнать, может вы захотите провести последний час с нами, наблюдая, как что-нибудь рванёт?
Explosion contrôlée dans secondes 1 0.
Направленный взрыв через десять секунд.
Monsieur, il a fait une demande officielle pour voir une explosion contrôlée.
Сэр, он хотел увидеть именно направленный взрыв.
Vous avez entendu pour l'explosion de la maison près du parc ozone?
Вы двое что-нибудь слышали о взрыве в Озон Парк?
À toutes les unités, il vient d'y avoir une explosion au 1214 Grand Street.
Все подразделениям, произошел взрыв на Гранд стрит, 1214.
L'explosion a eu lieu à l'étage supérieur.
Взрыв произошел на верхнем этаже.
L'explosion du ferry.
Взрыв на пароме.
Le jour avant l'explosion.
За день до взрыва.
C'était vous, l'explosion de l'hôtel.
Это вы взорвали отель.
J'essaie de trouver ce qui est arrivé à un homme que nous pensions mort dans une explosion.
Я собираюсь выяснить, что случилось с человеком, которого объявили погибшим во время взрыва.
Tout en utilisant la CIA pour financer l'explosion de l'hôtel et se couvrir.
Он использовал ЦРУ, чтобы прикрыть организацию взрыва в отеле.
Les pompiers disent que c'est ça la source de l'explosion.
Это...
- le pistolet à explosion transistorisé.
- Транзисторная взрыво-пушка
- Le pistolet à explosion transistorisé.
- Транзисторная взрыво-пушка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]