Translate.vc / French → Russian / Fda
Fda translate Russian
197 parallel translation
La FDA a annoncé ce matin qu'on doit son élaboration au super-ordinateur Proteus 4.
Министерство здравоохранения сегодня объявило что он был разработан новым суперкомпьютером Протеус 4.
Ce n'est pas approuvé par la FDA.
У нас эта штука запрещена.
Pardon? Excuse-moi, mais aujourd'hui la FDA étudie le truc miracle de Stepatech pour la grippe.
Я сожалею, но сегодня - тот день, когда FDA ( Управление по контролю качества продуктов и лекарств ) даст добро на степатековскую чудо-фиговину от гриппа.
Ils ont un miraculeux vaccin contre la grippe prêt à obtenir l'approbation de la FDA, et tout le monde dit que c'est une valeur sûre. Alors si tu peux encore attendre quelques jours, je te promets que ça vaudra le coup.
У них есть чудо-вакцина от гриппа, которая прямо сейчас проходит подтверждение в FDA, и судя по слухам она уже почти прошла.
La FDA à publié sa décision ce matin.
FDA отклонила их продукт.
Il s'avère que le vaccin miracle contre la grippe a de nombreux effets secondaires que la FDA ne veut pas infliger aux américains actuellement.
Оказалось, что чудесная вакцина Роджера имеет кучу различных побочных эффектов и FDA не желает, чтобы американская общественность сейчас это переживала.
On vient d'apprendre que la FDA refuse l'agrément. - La lettre est postée.
Мы получили письмо с вердиктом от медицинского контроля.
La FDA conteste les résultats de nos tests.
Медконтроль оспаривает результаты тестов.
Powell avertit l'homme de paille du refus de la FDA.
Пауэлл рассказал теневому партнёру о неприятностях с медконтролем.
- Mais la FDA...
- Но медконтроль...
Comment garder la confiance du public en attendant l'agrément par la FDA de son vaccin contre le SIDA, le Prexelin.
Фирма пытается сохранить доверие потребителей, ожидая вердикта от Управления медицинского контроля в отношении вакцины от СПИДа под названием "Прекселин".
Malgré la FDA, nous croyons fermement que le Prexelin éradiquera le fléau du SIDA
Несмотря ни на что, мы верим, что "Прекселин" остановит чуму 20-го века!
Mme la sénateur, je m'indigne qu'on m'attribue une responsabilité dans l'échec du Prexelin devant la FDA.
Я с негодованием отвергаю все домыслы о моей причастности к провалу "Прекселина".
Quand le Prexelin ou tout autre remède auront enfin l'agrément de la FDA, l'industrie pharmaceutique fixera-t-elle un prix si élevé qu'il sera hors d'atteinte de la majorité des malades du SIDA?
Что будет, если "Прекселин" или любое другое средство пройдёт медконтроль? Корпорации в тот же миг поднимут цены так высоко, что большинству больных это средство станет недоступно.
En toute vérité, donc, je vous demande de nous parler des 350 millions $ d'actions vendues avant le refus d'agrément de la FDA.
Теперь ответьте честно : из тех трёхсот миллионов резерва на случай проблем с медконтролем какова была ваша доля?
Je pense qu'elle va le dire à la FDA.
Похоже, она собирается доложить FDA.
Pouvez-vous commenter l'avertissement de la FDA sur les violations des pharmacies virtuelles canadiennes?
Есть ли у Белого Дома комментарии по поводу сегодняшнего предупреждения управления по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов о нарушениях безопасности в канадских аптеках в интернете?
Le gouvernement a systématiquement déformé... ou pis, supprimé les conclusions de la FDA et de l'EPA... au sujet de la contraception, de la recherche sur les cellules souches... le SIDA, le réchauffement de la planète, la pollution.
Правительство систематически искажало или, того хуже, подавляло открытия FDA и EPA, когда дело касалось контрацепции, исследования стволовых клеток, СПИДа, глобального потепления, загрязнения окружающей среды.
Pourquoi? Beaucoup de médecins prescrivent des médicaments... - que la FDA n'a pas approuvés...
Многие доктора прописывают лекарства, не одобренные FDA...
Mon client vous a-t-il dit que ce médicament n'était pas approuvé?
Мой клиент сказал, что препарат не одобрен FDA?
La première est de ne pas prescrire de médicaments... que la FDA n'a pas approuvé.
Одно из них – не выписывать экспериментальные препараты не одобренные FDA для выпуска в продажу.
Combien de temps prend la FDA pour approuver un nouveau médicament?
Сколько времени требуется FDA, чтобы одобрить препарат?
Vous dites que les médecins... ne devraient pas prescrire des médicaments non approuvés par la FDA. - C'est une règle. - Oui.
Вы говорите, что врачи не могут прописывать неодобренные препараты.
Les médecins ne prescrivent pas de médicaments pour des maladies... - si le FDA n'a pas approuvé l'usage?
Врачи не прописывают лекарства... потому что их не одобрило FDA?
Vous êtes un médecin diplômé qui prescrit un médicament... pas encore approuvé par la FDA à des patients désespérés.
Вы лицензированный врач, который прописывает препарат, не одобренный FDA, отчаявшимся пациентам.
Les médecins devraient pouvoir défier la FDA quand ils le veulent?
Значит, врачи могут свободно игнорировать FDA, когда им вздумается?
C'est précisément parce que les médecins ont... une telle influence sur leurs patients... qu'on demande que les médicaments soient approuvés par la FDA.
Врачи пользуются таким доверием у пациентов, потому что мы требуем использовать только препараты, одобренные FDA.
D'accord, premièrement, on en fait beaucoup avec cette histoire de FDA.
Так, во-первых, вся эта истерия насчёт одобрения FDA.
Chaque jour, les médecins prescrivent des médicaments... pour des usages auxquels la FDA n'avait jamais songé.
Доктора каждый день прописывают лекарства для целей, о которых FDA и не подозревает.
Est-ce que la FDA l'a déjà testée pour ça?
FDA это тестировало? Нет.
Les bêtabloquants sont prescrits pour les migraines sans approbation de la FDA.
Бета-блокаторы прописывают от мигреней без одобрения FDA.
Les gens de ce pays obtiennent chaque jour des milliers d'ordonnances... de médecins pour des traitements que la FDA n'a jamais approuvés.
Люди в этой стране тысячами получают каждый день рецепты от своих врачей от болезней, которые FDA никогда не учитывало.
Et qu'en est-il de la FDA?
А что само FDA?
David Graham, un testeur avec l'agence... a témoigné devant le Congrès que la FDA était, je cite...
Дэвид Грейам, известный член агентства, дал показания перед Конгрессом, что FDA, цитирую,
La FDA est brisée, tout le monde.
FDA не работает, друзья.
- Un homme de la FDA a dit au Congrès... qu'on fait présentement face... à la plus grande catastrophe médicamenteuse de l'histoire du monde.
– Член самой FDA заявил Конгрессу, что мы столкнулись с величайшей катастрофой в безопасности лекарств в истории.
Et ni la FDA ni aucune autre agence... va me dire que je n'ai pas le droit de récupérer mon cerveau.
И никакое FDA или другое агентство не скажет мне, что я не имею права вернуть свой разум.
La FDA doit approuver la pratique d'une technique chirurgicale à des fins diagnostiques.
Нам нужно получать разрешение на любое хирургическое вмешательство, проводимое в диагностических целях.
La FDA raffole des tâches!
Слышали когда-нибудь об Управлении по контролю за продуктами и лекарствами? Они едят точки на завтрак.
On avait trouvé la solution lors de la crise budgétaire de 2330 quand Brawndo avait racheté la FDA et la FCC, lui permettant de dire, faire et vendre tout ce qu'elle voulait.
решение нашлось во время финансового кризиса 2330... когда браундо Корпорэйшн купило управление контроля качества продуктов и препаратов... и федеральное агенство связи... заставив всех говорить, делать и продавать... . то что им было нужно.
Puisque se faire tirer dessus n'est pas un traitement reconnu, il a dû se passer quelque chose pendant l'opération.
А так как пулевое ранение не является одобренным FDA * лечением от всего, [* Управление по контролю за продуктами и лекарствами ] значит, во время операции произошла какая-то ошибка. [ * Управление по контролю за продуктами и лекарствами]
Congrès voulait adopter une loi qui permettrait de contrôler les stéroïdes de la même manière que les médicaments comme la cocaïne et l'héroïne et ils ont appelé des experts de la DEA, de la FDA et de l'American Medical Association.
Конгресс хотел проветси закон о контроле стероидов также, как с кокаином и героином и они позвали экспертов из D.E.A., F.D.A. и Американской спортивной ассоциации.
Vous n'avez pas besoin d'avoir l'approbation de la FDA
Индустрия пищевых добавок никак не регулируется.
et la FDA a pour preuve que ce n'est pas sûr
И тогда не надо будет доказывать, что твой продукт безопасен.
Mais voici la chose - puisque la FDA n'a jamais défini ce qu'est un déficit en hormone est vraiment,
Недостаток гормона роста. Но есть еще кое-что - F.D.A.
F.D.A. en fait.
FDA, конечно.
Une fois l'étude terminée, on obtient l'accord de la FDA *.
Закончив исследования, мы получим разрешение FDA.
Il nous faut l'accord du FDA, des études de contrôle!
- Нам нужны подтверждения, период исследования побочных эффектов!
Du mepolizumab. C'est un médicament orphelin ce qui est une distinction de la FDA *.
Это препарат для лечения редких заболеваний, на контроле у Министерства здравоохранения.
Une grosse poitrine est classique quand vous laissez Foreman prendre des jours de congé pour qu'il puisse finir son rapport FDA avant la fin de l'année.
Большая грудь - классический симптом того, что вы дали Форману отгул, чтоб он успел написать все годовые отчёты.
Ils voulaient être les premiers sur le marché avec l'accord de la FDA.
"Полный вперёд!" Им не терпелось первыми прийти к финишу.