Translate.vc / French → Russian / Federal
Federal translate Russian
1,764 parallel translation
Je suis un agent spécial du FBI, et c'est tout ce qui importe, je cherche pas de traitement de faveur.
I'm a special agent with the Federal Bureau of Investigation, and that's all that matters here, and I wasn't looking for special treatment.
Forcer un coffre au QG de la police est un crime fédéral.
Грабеж из штаба полицейского управления наказуем законом.
Vous êtes agent fédéral ou quoi?
Ты федерал или кто?
On pourrait en savoir plus sur le dépôt avec une citation à comparaître devant le grand jury fédéral.
Мы могли бы узнать больше о фонде послав срочную федеральную заявку в суд.
Ce n'est pas un crime fédéral, et tu es fraîchement sorti de la "niche" du bureau.
Это не федеральное преступление, и ты только что вышел из немилости у бюро.
Écoute, je sais que la réponse ne sera pas dans l'agression d'un agent fédéral qui se trouve être aussi ton second meilleur ami.
я знаю, что ответ не в том, чтобы избивать федерального агента, который к тому же и твой второй лучший друг.
Peter, je sais que Shepard n'est pas conventionnelle, mais j'ignorais qu'elle travaillait pour une ordure comme Delancy, sans parler de menacer la carrière d'un procureur fédéral.
Питер, я знаю, что Шепард работает не по правилам, но я и представить не могла, что она будет работать на сволочь типа Делэнси, не говоря уже об угрозах федеральному прокурору.
On peut attraper Anderson pour usurpation d'identité en agent fédéral.
Мы можем взять Андерсона за то, что он изображает федерального агента.
Le Magistrat fédéral.
Федеральный Магистрат.
Et cela inclus la convocation d'un prisonnier fédéral autant de fois que je le veux.
А они заключаются в вызове на допрос заключенных федерального значения когда бы мне того не захотелось.
Ce dont nous avons vraiment besoin, c'est d'un renflouement fédéral.
Что нам действительно нужно, так это федеральные дотации.
Je peux aller, là où je le désire... après avoir été dûment informés et avertis... de la signification et des conséquences de ce serment... à s'inscrire au Service Fédéral pendant au moins deux ans... et aussi longtemps que cela est nécessaire... pour les besoins de la Fédération.
Мы по собственной воле... будучи должным образом вразумлены и предупреждены... о смысле и последствиях этой клятвы... поступаем в Федеральную службу на срок не менее двух лет... и на более долгое время, как может потребоваться... нашей Федерации.
"Ne me caressez pas, je travaille." J'ai un t-shirt qui dit "inspecteur fédéral des bikinis"
У меня есть футболка с надписью "федеральный инспектор бикини"
C'est une infraction fédéral!
Это Федеральное преступление!
Prison fédéral, dans l'Indiana. Et pour ta propre sécurité tu sera en isolement pour le restant de tes jours.
Федеральная тюрьма в Индиане, и для твоей собственной безопасноти ты будешь в изоляции остаток своих дней.
Venez au bâtiment fédéral pour répondre à quelques questions.
Пожалуйста, приезжайте к зданию правительства, нам нужно задать вам пару вопросов.
Et comme tu t'es parjurée durant toutes ces années au tribunal fédéral, ils vont être après toi aussi.
И, если учитывать, что ты давала ложные показания в федеральный суд все эти годы, они будут идти и за тобой, тоже.
La dernière fois que j'ai vérifié, c'était avec l'agent fédéral McGowen, qui part pour Washington, demain. pour présenter tout ce qu'il a trouvé à un juge fédéral.
В последний раз, я слышал, они были у федерального агента МакГувена, который завтра отправляется в Вашингтон чтобы предоставить все, что он нашел федеральному судье.
Non seulement le 2e amendement n'a jamais été menacé durant nos deux années sous Barack Obama, mais le président a signé plus d'abrogations de contrôle fédéral des armes que George W. Bush durant ses huit ans à la Maison Blanche.
Помимо отсутствия попыток отказаться от Второй поправки в первые два года Обамы у власти, президент ещё и отменил больше оружейных законов, чем Буш за все восемь лет пребывания в Белом Доме.
alors en premier tu ruine l'accord en négociation, maintenant ton gars en en prison attendant son procès fédéral.
Итак, сначала ты запорола урегулирование переговоров, теперь твой парень в тюрьме, ждет обвинение в федеральном преступление.
Tu as poignardé un agent fédéral.
Вы напали на федерального агента.
Je ne le dirai à personne. Bref, je suis allé voir un juge fédéral qui, basé sur ta réputation en tant que médiatrice, te fais devenir magistrat.
Как бы там ни было, я встретился с федеральным судьей, который, основываясь на твоей блестящей репутации медиатора, назначил тебя магистратом.
Mlle Bingum, si vous pouvez prouver que votre cliente a agi dans l'esprit de l'acte fédéral contre la fraude des entreprises, Je suis prêt à l'entendre.
Мисс Бингам, если вы можете доказать, что ваша клиентка действовала в соответствии с этой статьей, я готова это послушать.
Et si le gouvernement fédéral ne peut pas, ou ne va pas agir pour faire respecter la loi, dans ce cas c'est aux Etats d'utiliser leur pouvoir et de combler cette lacune.
Если федеральное правительство ничего не предпримет, брешь будет заполнена властью штатов.
L'immeuble fédéral d'Oklahoma City La tentative d'assassinat de Ronald Reagan,
Атака здания Оклахома Сити покушение на Рейгана
Et tu es un agent fédéral.
И ты федеральный агент.
Le point est, agent Howard, que nos suspects ont des armes entièrement automatiques, ce qui est un crime fédéral, en plus.
Понимаете, агент Хауард, у подозреваемых было автоматическое оружие, значит это и федеральное преступление.
Je ne suis pas un agent fédéral.
Я не федерал.
Oh... je vois que criminel en toi veut me couper la tête, mais ton côté agent fédéral a du mal avec les coups et blessures.
О... я вижу, что головорез картеля в тебе так и хочет открутить мне башку, но федерал в тебе выступает против желания меня замочить.
Juste la parole d'un traitre mort et d'un agent fédéral mouchard.
Лишь слова мёртвого предателя и осведомителя федералов.
Un bon bordel fédéral.
Большой, толстый федеральный беспорядок.
Crime fédéral, notre juridiction.
Федеральное преступление, наша сфера.
Je m'en fous si c'est fédéral.
Мне все равно, что это федералы.
Ils vont être inculpés d'un crime fédéral de haine, ils ne sortiront jamais.
Они сядут за федеральное преступление на почве ненависти и никогда не выйдут.
Son nom est Jennifer, et c'est un agent fédéral.
Ее зовут Дженнифер, она федеральный агент.
Et un agent fédéral.
И федеральный агент.
T'es journaliste ou un fédéral?
Ты журналист или федерал?
Agent Fédéral!
Федеральные агенты!
Russe, ancien agent fédéral du service de sécurité,
Русский, в прошлом агент КГБ.
Il est peut être du FSB. ( Service de sécurité fédéral Russe )
Сейчас может работать в ФСБ.
Nos amis, le gouvernement fédéral, a décide de nous faire perdre notre temps avec un audit.
Наши друзья-федералы решили, что мы должны проводить аудиторскую проверку.
Je suis agent fédéral.
Я федеральный агент.
Je pense que c'est le gouvernement fédéral.
Я думаю, правительство.
Marshall fédéral!
Федеральный маршал.
Un Marshall fédéral te cherche pour te poser quelques questions.
Федеральный маршал уже в пути и с вопросами к тебе.
Le Marshall fédéral qui était supposé vous rencontrer...
Маршал, что должен был с вами встретиться...
Si vous étiez président, l'étendriez-vous au niveau fédéral?
Как президент Вы поддержите федеральный закон о праве на труд?
Caffrey, tu n'avais qu'à être sage pour quelques heures, et aussi longtemps que tu as deux bonnes jambes, Vous allez trouver un moyen de vous enfuir. Vous êtes un agent fédéral
Кэффри, тебе надо побыть паинькой всего пару часов, но пока у тебя две ноги, ты всегда найдешь способ сбежать.
Je suis un agent fédéral, pas un chasseur de primes.
Я агент белых воротничков, а не охотник за головами.
Rajulio... Il est détenu par un agent fédéral.
Рахулио был задержан американским федеральным агентом.
Vous avez pointé une arme sur un agent fédéral.
Вы направили оружие на федерального агента.