Translate.vc / French → Russian / First
First translate Russian
439 parallel translation
Peu importe qui dirige Fredonia. Vous en êtes pour moi la First Lady.
Кто бы ни правил Фридонией, я всегда буду считать вас Первой леди.
Je les mettrai dans un coffre de la First National Bank de New York.
Я набью ими миленький маленький ящичек, арендованный у Первого Национального банка Нью-Йорка.
Nous allons nous relayer pour le premier tour de garde.
- We'll take the first watch between us.
Peu importe, la banque First National ne veut pas de vous comme client.
- Неважно, что это было, в этом банке нам этого не нужно.
Il m'épousa au First Church of Harlem...
Он женился на мне в Первой Гарлемской Церкви.
Roland Owens, banque First Federal. Très riche.
Роланд Оуэнс, Первый Федеральный банк.
Harley McMasters, First Multinational. Divorcé.
Харли МакМастерс, "1-й Интернациональный".
Elles veulent toutes être Mme First Multinational.
Недавно развелся. Они все хотят стать второй миссис "1-й Интернациональный банк".
Quand je me balançais à 30 mètres sous la First Avenue.
Там где я висел в дырке под Первой Авеню.
You know, l'd like to go for a couple days to the Loire Valley and... what do you think I should go first?
Знаешь, я хотел бы отправиться на пару дней в долину Луары и... как ты думаешь, с чего начать?
Appelez la First Island Bank de Nassau.
Дай мне первый Островной банк на Нассау. Это к Рудолексу.
Un homme vient d'abattre un flic... au coin de South Miami et First. Venez vite!
Я видел убитого полицейского в южном округе Майами На помощь!
Le First Children.
Первое Дитя.
Pas nette, la First...
А Первая-то не из тех, кто легко падает духом.
Je parle de la First Children!
Я говорю про Первое Дитя!
Vous êtes ce salaud du groupe Earth First.
Ты из группы "Спасите Землю", так ведь? - Что это за группа?
- C'est quoi, Earth First?
- Профессиональные диверсанты.
Je me souviens de "First Response".
- Я помню этот, "Первый симптом".
J'ai déjà été très rassurée par "First Response".
Однажды он подарил мне хорошие новости.
S'il gagne le first down, D'Amato reste en attaque et joue la montre.
Д'Амато должен рискнуть. Первая попытка удастся и тяни время.
On n'a pas besoin du first down.
Пусть защита доигрывает, Джей. Нам не нужны никакие прорывы.
Tu as reçu la lettre de la First Seattle? - Je l'ai reçue.
- Ты получил сегодня сообщение из Сиэтла?
La First Seattle a fait mettre sous séquestre la totalité de vos biens.
.. об аресте его недвижимости, включая и твои личные вещи.
Au fait, la First Lady a appelé?
- Да кстати, Чали, Первая леди звонила?
Et panf, on le casse pour cuisiner.
Then, crack! Hatches into the first chicken.
Oui mais à l'inverse sans oeuf, Il n'y a pas de poule pour le pondre cet oeuf... Ce qui nous laisse l'oeuf en premier lieu.
Well, conversely, without an egg to hatch into the chicken, there will be no chicken to lay the other egg that hatches into the chicken... that lays the egg I mentioned in the first place.
- Non, on parle toujours du tout premierl.
- No, we're still talking about the very first egg.
- Mais pour la première poule alors?
- But what happened about the very first chicken?
- Elle est dans le premier oeuf!
- He's in the very first egg!
Pas question! "At first I was afraid I was petrified"
Нет уж.
- Banque First Maritime de Grand Cayman.
- Первый акционерный банк Большого Каньона.
Le jour de l'inauguration, le 7 août 1907, huit fermiers arrivèrent en charrette au coin de First et Pike et furent submergés par une dizaine de milliers d'acheteurs impatients.
В день открытия, 7 августа 1907 года восемь фермеров перенесли лавки на угол Первой и Пайк-стрит. Они были изумлены, увидев толпу из десяти тысяч покупателей.
First, the oath.
Сначала поднимите руки.
He was the first person that I ever danced with or smoked with, got incredibly drunk with and...
Он был тем, с кем я впервые курила, Танцевала, До чёртиков напилась.
Well, a lot of first things.
Ну, и то, что впервые случается.
I think the feet go first when they set the stake on fire.
На аутодафе первыми начинают гореть ступни.
- I was upset at first.
Я была расстроена.
D'après Walter Lippmann, il est le meilleur Secrétaire à la Défense... et le premier qui ait exercé un contrôle civil sur l'armée.
Уолтер Липман называет его не только лучшим министром обороны... Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense но ещё и первым, кто когда-либо устанавливал гражданский контроль над военщиной. ... and the first one to ever assert civilian control over the military.
Le premier jour d'attaque aérienne, 1080 sorties étaient prévues... une attaque énorme.
В первый день воздушной атаки было запланировано 1080 вылетов... The first day's air attack was planned at 1080 sorties огромное воздушное нападение. ... a huge air attack.
D'abord, développer... un plan d'attaque précis.
Первое, мы должны выработать детали ударного плана. First, we need to develop a specific strike plan.
Ma classe de C.P. était logée dans une cabane en bois.
Мой первый класс был расположен в хижине, деревянной хижине. My class in the first grade was housed in a shack, a wooden shack.
Celui qui avait les meilleures notes... était à la 1ère table du rang de gauche.
There were vertical rows, and she put the person with the highest grade на первом месте в левом ряду. ... in the first seat on the left-hand row.
J'ai bossé comme un fou pour être à cette table.
И я отделался от своего хвоста, чтобы быть на этом первом месте. And I worked my tail off to be in that first seat.
Mais mes challengers pour cette première table... étaient chinois, japonais, et juifs.
W.A.S.P.s, if you will. Но моё соревнование за то первое место было среди китайцев, японцев и евреев. But my competition for that first seat were Chinese, Japanese and Jews.
J'ai commencé à faire la cour... à cette jeune femme que j'avais rencontrée à Berkeley :
Я начал ухаживать за этой молодой особой, которую я встретил, когда нам было 17 лет... I began to court this young lady that I'd met when we were 17 на нашей первой неделе в Беркли. ... in our first week at Berkeley.
Au bout d'un an, on a eu notre premier enfant.
В конце года, у нас был наш первый ребенок. At the end of a year, we had our first child.
D'ici au 1er juillet, ce nombre aura grimpé... à plus de 5 millions.
Когда наступит первое июля, это число превысит пять миллионов. By next July first, that number will rise to over five million.
Tu arriveras à First, ce qui t'ammènes directement à Gaylord.
Буду знать.
I go first.
Я - первая.
First on my block.
Скандал не малый.
Attendez, je vais demander à la télé, vous êtes prêts?
Вы готовы? Let me first ask the TV. Are you ready?