English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Russian / Flags

Flags translate Russian

44 parallel translation
On emmène Jake au parc Six Flags ce week-end, alors...
Мы сами не могли бы позволить купить ему такой подарок...
T'as oublié la fois où on est allé à Six Flags?
Как же насчет путушествия с классом в Шесть Флагов?
Genre, il y a ce schéma, on dirait une carte de Six Flags *... * Parc d'attractions
Там схема есть, так она один-в-один как карта Шести Флагов.
Le Six Flags!
Шесть Флагов!
On a assez de motifs valables avec les flags et la surveillance.
Я думаю, мы наберем достаточно оснований из бай-бастов и результатов наружного наблюдения.
T'as combien de flags?
Сколько у вас там флажков?
On va avoir des problèmes. Ecoutes, je sais que nous sommes partis du mauvais pied mais je pensais qu'on pourrait passer la journée au parc "Six flags" d'Istanbul.
Слушай, я знаю, что у нас плохие отношения, но я подумал, что нам стоит провести день вместе в отеле "Стамбул".
Dans des montagnes russes. - Alors, pas dans une voiture?
Гора Череп в парке Six Flags.
Elle aime aussi ces pubs pour Six Flags * avec le vieux bonhomme.
Она также любит те рекламы с дедушкой.
J'ai perdu mon serre-tête au parc Astérix.
Я потеряла мой коррекционый наголовник в парке развлечений "Six Flags".
Six Flags sera rouvert.
Завтра парк аттракционов откроется.
À Six Flags.
В парк аттракционов.
On pourrait aller à Six Flags.
Я могу взять тебя в эту сказку.
Un Six Flags!
Смотрите аквапарк!
Au Six Flags Discovery Kingdom près de San Francisco, cette fois.
На этот раз в океанариуме "Королевство приключений" в Сан-Франциско
Ouais, et il nous emmenait un week-end sur deux à Six Flags.
Ага, и он возил нас на эти, в "Шести флагах", практически каждые выходные.
Elle s'amuserait autant au Six Flags à une soirée bière.
Ей хватило бы парка, и пары пива.
Aujourd'hui, Six Flags Columbus a annoncé l'ouverture des plus grandes montagnes russes des États-Unis.
Большие новости из Шести Флагов Колумбии сегодня они передают, что обещают быть самой огромной американской горкой во всем Соединенном Штате
Plus besoin d'utiliser la carte que j'ai trouvé chez Six Flags.
Больше не придется использовать ту, что я нашла в парке аттракционов.
Mais nous devrions probablement parler de "Six flags".
Но мы должны, наверное, поговорить о парке развлечений "Шесть флагов". А, парк развлечений.
Nous allons l'emmener à'Six Flags'.
Отвезем ее в луна-парк.
Désormais, Fun with Flags n'est pas réservé aux fans de drapeaux ;
Итак, "Веселье с флагами" не только для флаго-любителей ;
Euh, le dernier épisode de Fun with Flags est en ligne.
Новый эпизод "Веселья с флагами" уже в сети.
Mais il ne peut pas être plus grand que le Six Flags Atlantis.
Но всё равно, он не может быть больше, чем Атлантис Шесть Флагов.
Parce que... C'est le Seven Flags Atlantis.
Потому что... это Атлантис Семь Флагов.
Mais pourquoi pas au Seven Flags Atlantis?
! А как же Атлантис Семь Флагов?
Si vous regardez sur le côté gauche de l'appareil, vous verrez le très populaire Seven Flags Atlantis.
Если вы посмотрите в иллюминаторы, то слева вы сможете увидеть очень популярный аквапарк Атлантис Семь Флагов.
Je vais t'appeler Six Flags ( parc d'attraction ) car tu viens de me faire vivre une montagne russe émotionnelle.
Я буду звать тебя "Шесть флагов" ( парк развлечений в Америке ) Потому что ты только что отправил меня на эмоциональные американские горки.
Bienvenue dans Sheldon Cooper présente Fun with Flags l'épisode final Drapeauculaire.
Добро пожаловать на презентацию Шелдона Купера : Веселье с флагами, заключительный выпуск : "Флагивительно".
Au fil des années ici, à Fun with Flags, nous avons pu apprendre, rire, s'émerveiller...
Все эти годы во время "Веселья с флагами" мы могли учиться, смеяться, удивляться...
J'ai posté le dernier épisode. de Fun With Flags il y a quelques heures, Et personne ne s'y interresse assez pour commenter.
Я уже несколько часов назад выложил последний выпуск "Веселья с флагами", и ни один человек не удосужился оставить отзыв.
Fun with Flags est de retour, et vous pouvez être dans le prochain épisode.
"Веселье с флагами" продолжается, и ты можешь поучаствовать в следующем выпуске.
"Fais-moi griller la queue à Europa Park"!
"Пустите меня вперёд очереди в парке Six Flags!"
Un petit spectacle Internet précoce connu comme "Fun With Flags."
Не по годам развитое маленькое Интернет-шоу, известное как "Весёлые флаги"
Sheldon, je ne fais pas "Fun With Flags" avec vous.
Шелдон, я не буду сниматься в "Весёлых флагах" с тобой
Fun With Flags. "
Занимательные флаги ".
♪ Blue Bloods 6x10 ♪ Flags of Our Fathers Diffusé le 11 décembre 2015
Голубая кровь 6-й сезон 10-я серия
Vous allez tous au Six Flags Metropolis.
Ну, вы все едете в парк развлечений "Сикс Флэгс Метрополис".
Nous allons tous au Six Flags Metropolis!
Мы все едем в "Сикс Флэгс Метрополис"!
Nous n'allons pas au Six Flags Metropolis.
Мы не едем в "Сикс Флэгс Метрополис".
Nous n'allons pas au Six Flags Metropolis.
Мы не ездим в парки развлечений.
C'est elle qui nous a dit que nous allions au Six Flags.
Это она сказала, что мы едем в "Сикс Флэгс".
Je voulais juste te dire que je te pardonnais pour M'avoir menti pour l'argent dont tu avais besoin pour Six Flags...
Знаешь, я хочу сказать, что простила тебя за то, что ты соврала мне о том, что тебе нужны были деньги на "Сикс Флэгс"...
Tu veux aller au Six Flags avec?
Господи, Боже!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]