Translate.vc / French → Russian / Food
Food translate Russian
484 parallel translation
J'allais dire fast-food.
Браку? Детям? Я собирался сказать Тако Белл *.
Deux jours plus tard, une station-service à Merced. Puis un fast-food à Tulare.
Через несколько дней они ограбили бензоколонку в Мерседе, а потом закусочную в Туларе.
- Nous conduire au Food King.
- Отвези нас в супермаркет!
Food King!
Супермаркет!
Police, s'il vous plaît, pour l'amour de Dieu, ils sont en train de piller Food King!
Помогите, полиция! Там грабят супермаркет!
- The food ain t that bad, baby.
- Еда не настолько плоха, приятель.
GÃ © rant d'un fast food.
Состою на службе у директора закусочной.
La semaine dernière, il est entré dans un fast-food.
На прошлой неделе он зашёл в небольшую забегаловку.
"Laissons-les manger du fast-food!"
"Пусть едят фаст-фуд."
Améliorons ce quartier, construisons des commerces, des chaînes de fast-food, des animations populaires... Qu'en pensez-vous?
Ѕлaгoycтpoим этoт paйoн, пocтpoим мoллы, ceти фacт-фудoв, мecтa oтдыxa дл € нapoдa. " тo cкaжeтe?
Ils ont créé la "salad bar", copiée aujourd'hui par chaque fast-food en Amérique.
Они стали продавать салаты, и все фаст-фуды в Америке теперь делают то же самое.
Tu as été happé par la société kleenex et fast-food.
Ты растворился в нашем обществе скоропалительных решений фото за час и сухих завтраков.
J'ai vu ça à Food City, l'an dernier.
Я видела такого же парня в "Фуд сити".
C'est du fast-food pour la cervelle.
Да никогда. Это же жвачка для мозгов.
"Qu'est-ce qu'elle a, maman?" Depuis, j'ai des idées Bien arrêtées... sur la marge déviante de la culture fast-food.
С тех пор у меня очень сильные чувства к психопатическим маргиналам которые процветают в этой американской культуре быстрой еды.
Maintenant, c'est un fast-food.
Там гамбургеры продают...
La semaine dernière, juste avant de me retrouver dans ce trou... je commande un hamburger dans un fast-food, le type le fait tomber.
На той неделе, перед тем как я попал в этот притон, захожу в фаст-фуд, заказываю бутерброд. Парень роняет его на пол.
Choisir le canapé, les jeux télé abrutissants et se gaver de fast-food merdique.
Выбирай отдых на диване за просмотром отупляющих разум и угнетающих дух телешоу набивая рот ёбанным дерьмом.
Le boulot, la famille, la télé à la con. Le lave-linge, la voiture, le lecteur CD, un ouvre-boîte électrique, la santé, le cholestérol, la mutuelle dentaire, les traites, la baraque, le survêt, les valises, le salon, le bricolage, les jeux télé, le fast-food, les gosses, les balades au parc, 8h par jour,
Работа, семья, охуенный ящик в полстены стиральная машина, автомобиль, музыкальный центр и электрооткрывалка здоровый образ жизни, низкий уровень холестерина медицинская страховка, закладная, дом, одежда для отдыха костюм-тройка, девиз "Сделай сам" телешоу, дерьмовая еда, дети...
C'est à cause des employés du fast-food.
Работники фастфуда.
C'est un fast-food!
А это - фаст фуд.
Tu as l'air débile dans ta tenue de serveur de fast-food.
Ты выглядишь идиотом в этой униформе.
Un mec de l'équipage a tué un clandestin, sur ordre. On vous paie le fast-food pour savoir qui passe des Chinois.
Один из них застрелил нелегала, видимо, по приказу и мы бы хотели знать, кто перевозит китайцев.
Vu ta tête, je sens qu'on sera deux à faire carrière au fast-food.
Судя по твоему лицу, мы будем стоять в очереди на бирже труда бок о бок.
Des documents qui semblent confirmer ce qu'un ancien directeur de la Santé publique et le directeur de l'Agence Food and Drug Administration avaient affirmé.
Мы связались с человеком, который может сказать, была ли правдива табачная промышленность с общественностью. Этот человек ранее входил в руководство крупной табачной компании.
A ton âge, j'ai bossé tout un été dans un fast-food pour un magnéto.
В твоём возрасте, я целое лето жарил гамбургеры, чтобы купить себе плеер.
J'ai travaillé dans un fast-food.
- У меня есть опыт работы в фаст-фуде. - Да, двадцатилетней давности.
Tu vas continuer ce régime. Pas de fast food. Pas de saucisson.
Так что, придерживайся своей диеты - никаких фаст фудов, никаких сосисок.
Rencontré un pornographe, j'ai eu un job dans un fast-food, la routine.
Потусовался с порнографом, устроился работать в закусочной, всё как обычно.
Il y a peut-être un fast-food là-bas!
Может, на той планете есть, где подкрепиться?
D'après votre dossier vous avez récemment été virée d'un fast-food.
Так, согласно вашему личному делу, вас уволили из закусочной "Обожрись!".
Sais-Tout, où est servi le fast-food de la pensée 24h sur 24... 40.000 boutiques dans le monde entier.
√ де быстра € пища дл € размышлений, подаетс € 24 часа в сутки, в 40,000 филиалах по всей стране.
Comme les postiers, avant de manger au fast-food.
- Совсем как работники почты, пока они не доели свой фаст фуд.
Travailler dans un fast-food pour le SMIC?
- И что ему было делать? Переворачивать бургеры в сети фаст-фуда за минимальную зарплату?
N'étiez-vous pas exilé à Food Corneria?
Разве ты не был изгнан на Едорию?
Si tu préfères bouffer la merde au fast-food t'enfiler les OGM, les pesticides, vas-y. Je vais pas t'en empêcher.
Может, ты предпочитаешь питаться в Макдональдсах и есть там всякую дрянь... концентраты, пестициды, прион-протеины и тому подобное давай, начинай, я не буду тебя переубеждать
Tu la trompes avec du fast-food.
Гас, ты изменяешь своей жене с едой быстрого приготовления. Ты прав.
Il y a un fast-food, dans la rue.
Знаешь, внизу есть Магдональдс.
Ah, c'est ça... votre boulot au fast-food!
И ты разозлилась из-за этого? Ты потеряла работу?
Ce sont les soldes de fin d'année du magasin Food Store
Сегодня в нашем магазине новогодняя распродажа!
Venez chez Food Store pour tous vos achats de fin d'année!
что может понадобиться для встречи Нового года!
II n'y a plus de fast-food à Los Angeles?
Что, в Лос-Анжелесе не осталось фаст-фудов?
Ils devraient récolter des fonds pour le Food Program mais ils développent de nouveaux produits, comme la confiture lyophilisée.
Они должны были пополнять всемирную продовольственную программу, но вместо этого они разрабатывают сублимированное арахисовое масло и желе или ещё что-то.
C'est payé au Smic dans un fast-food mais...
Зарплата - минимальная, тупо продавать сэндвичи в закусочной, но...
Le groupe était sponsorisé par Natural Life Food Company, une branche de Chem Grow, une filiale de Allyn-Crane, division du groupe Squimm.
Они подписали контракт с производителем продуктов "Натуральная жизнь", подразделением "ХимРост", принадлежащего "Эллин-Крейн", части группы "Сквим".
Je ne connais plus que les fast-food ces derniers temps.
А я в последнее время только в фаст-фудах и питаюсь.
En fait, le vie de Lynette est devenue tellement agitée qu'elle est obligée de se procurer son poulet grillé dans un fast food.
¬ действительности, жизнь Ћинетт стала такой беспокойной, что теперь она была вынуждена вз € ть своего жареного цыпленка из фаст-фуда.
Marge, on va se payer un fast-food et on le fera 2 fois. Pigé.
Понял.
Jeeves, je suis trop vieux pour tout ça. Je me sens comme quelque chose qui est été rejetée par le Comité Pure Food.
Я чувствую себя как продукт, забракованный комитетом по здоровой пище.
- Du Fast-Food.
- Встретила в кафе.
Il est venu au fast-food.
Он пришёл в мой бар.