Translate.vc / French → Russian / Fortitude
Fortitude translate Russian
41 parallel translation
"Ils sacrifient cavalièrement les innocents et appellent avec fortitude la faucheuse, les chevaliers, et l'apocalypse."
Они бесцеремонно приносят в жертву невинных нерожденных, призывно машут руками мрачному жнецу, четвертому всаднику Апокалиписа.
Le mot "fortitude" devrait être utilisé plus souvent.
"Призывно машут" - выражение, которое хочется использовать чаще.
Si pour toi, être agent, c'est tendre des pièges à tes amis, je ne veux pas faire partie de Fortitude.
Знаешь что... если быть агентом, это значит подставлять своих друзей. Я не хочу быть частью "Стойкости".
C'est quoi Fortitude?
Что за "Стойкость"?
- Mon agence s'appelle Fortitude.
Название агентства "Стойкость".
Non, il n'en a pas besoin, il a "Fortitude".
О нет, ему она не нужна? У него есть "Стойкость."
Fortitude, c'est un bon nom.
Стойкость - это сильное слово.
Son nom est "fortitude".
Это агентство называется "Стойкость".
Mon nom n'est pas important, mais le nom Troy Jameson l'est. Vous savez, comme celui de la sélection du top 10 a la NFL, il a signé avec fortitude, une petite agence, car il pensait que ses agents le protégeraient.
Как меня зовут - это не важно, а вот Трой Джеймсон - знаете, он лучший из 10 новичков НФЛ, и он подписал контракт со "Стойкостью" - маленьким агентством, потому что понял, что его агенты всегда ему помогут.
Bienvenue à Fortitude.
И добро пожаловать в Фортитьюд.
Est-ce que quelqu'un à Fortitude vous a parlé de l'incident ou donné une raison de croire qu'il avait entendu parler de l'incident?
Кто-нибудь в Фортитьюде говорил с тобой на счет этого случая или может давал понять, что что-то знает об инциденте?
Je dois vous demander si vous vous sentez en sécurité à Fortitude.
Мне приказано спросить у тебя, чувствуешь ли ты себя в безопасности в Фортитьюде.
Je dois vous demander si vous projetez de quitter Fortitude.
Мне приказано спросить у тебя, собираешься ли ты покинуть Фортитьюд.
Police de Fortitude.
Полиция Фортитьюда.
À Fortitude, il y a deux règles fondamentales.
В Фортитьюде есть два основных правила.
J'ai étudié le droit criminel sur le continent, je suis venue à Fortitude et j'ai épousé un policier.
Я изучала криминальное право на материке, приехала в Фортитьюд и вышла замуж за полицейского
Vous savez, il y a une chose que je ne comprends pas à propos de Fortitude. Comment les gens supportent les mois de nuit? Je veux dire, l'isolement, le froid, la désolation.
Знаешь, единственная вещь, которую я не понимаю о Фортитьюде, это как люди там терпят темные месяца, я имею в виду, изоляцию, холод, заброшенность, одиночество.
Je suis aussi une avocate aguerrie et la chef de la police de Fortitude.
Я также опытный юрист и начальник полиции Фортитьюда.
J'ai toute confiance en la police de Fortitude, mais si Londres est assez aimable pour nous offrir ce degré d'aide et d'expérience, alors évidemment...
Послушай, я на 100 % уверена в полиции Фортитьюда, но если в Лондоне настолько любезны, чтобы предложить нам этот уровень помощи и опыта, тогда очевидно..
Nous n'avons pas ça à Fortitude.
У нас такого нет в Фортитьюде.
Bonjour. Police de Fortitude.
Алло, полиция Фортитьюда.
Ronnie, c'est Ingrid, de la police de Fortitude.
Ронни? ... Это Ингрид, полиция Фортитьюда.
Alors ramenez Carrie à Fortitude, et on arrangera à § a.
Тогда верните Кэрри в Фортитьюд, и мы всё уладим.
Vous pensiez vraiment que je ramà ¨ nerais les flics de Fortitude pour me soutenir?
Думаете я приволок с собой полицию Фортитьюда?
La balle vient d'un fusil de chasse 375, les fusils utilisés par la police de Fortitude.
Пуля калибра.375 из охотничьей винтовки. Стандартное оружие полиции Фортитьюда.
Bonsoir, Fortitude!
Добрый вечер, Фортитьюд!
Que pensez-vous de Fortitude?
Так что вы думаете о Фортитьюде?
C'est Fortitude.
Это Фортитьюд.
J'ai trouvé ça là où Pettigrew a été tué, la même que celles de la police de Fortitude.
Я нашёл это на берегу, где был убит Пэттигрю. Стандартное оружие полиции Фортитьюда.
Les Russes ont l'air de penser qu'il y a quelque chose de pourri à Fortitude.
Русские думают, что что-то сильно прогнило в Фортитьюде.
Vous devez vous sentir recluse parfois, à Fortitude.
Наверное, в Фортитьюде вы чувствуете себя отрезанными? Простите?
Ce n'est pas Fortitude.
Это не похоже на Фортитьюд.
Ce n'est pas Fortitude.
Ничего подобного не случалось раньше. Это не похоже на Фортитьюд.
Je suis de Fortitude.
Я из Фортитьюда.
Fortitude va finir bousillée.
Фортитьюд просто сливают в унитаз.
C'était un géologue, qui est venu à Fortitude pour trouver quelque chose de valeur... un trésor.
Он был геологом, который пришёл в Фортитьюд, в поисках чего-то ценного. Неких сокровищ.
Alors à cette heure-ci, tout le monde à Fortitude pourrait être infecté.
Так теперь, все в силе духа может быть заражен.
Police de Fortitude.
Стойкость Полиции.
Comptez-vous quitter Fortitude?
У вас есть намерение уехать из Фортитьюда?
USS Fortitude?
Корабль "Стойкий"?
Et il y en a ici, à Fortitude.
И вот он здесь... в Фортитьюде.