Translate.vc / French → Russian / Freud
Freud translate Russian
296 parallel translation
Freud dit qu'il y a une raison pour tout. Même moi.
По словам Фрейда, на все есть причина.
Freud dit que passé un certain âge, le sexe devient une anomalie.
Фрейд считал, что когда мы достигаем определённого возраста, секс уже неприличен.
Parfaitement, j'ai connu Freud.
Но я всё-таки встретилась с ним. Я встретилась с Фрейдом!
Personne ne veut croire que j'ai parlé à Freud.
Никто мне не верит, когда я говорю что встречалась с Зигмундом Фрейдом.
Ce n'est pas Freud, c'est Kettlebaum qui m'a psychanalysée, à Londres.
В любом случае, меня анализировал не Фрейд. Это был доктор Кеттельбаум в Лондоне.
Ma propriétaire fait de la psychanalyse en amateur, disciple de Freud, tout lui est bon à analyser!
Моя квартирная хозяйка... психолог-любитель, ярая фрейдистка... Всем устраивает психоанализ.
Six mois à Vienne avec le professeur Freud, sur le dos.
Я полгода лечился в Вене у профессора Фрейда, лежа на спине.
Je ne suis ni le Dr Freud ni un frêre Mayo ni une soubrette française, mais puis-je essayer?
Я не доктор Фрейд, не браться Майо и не французские девушки, но можно тоже я попробую?
Hamlet est un sujet pour Freud, pas toi!
Для Фрейда больше подходит Гамлет, а не ты.
Si Mao a dit ça, ça veut dire qu'il n'a pas compris Freud.
Если Мао говорил так, значит, он не понял Фрейда.
Je vais te dire, puisque je suis venu avec toi et pas avec Freud, ce que je regrette, j'ai eu ma dose d'analyses d'amateur.
Так, давай выясним до конца, раз уж я с тобой поехал, а не Фрейд, что было моей ошибкой, я провёл любительское исследование как мог.
Il y a une autre blague que j'aime. Celle qu'on attribue à Groucho Marx. Je crois qu'elle est de Freud dans Le mot d'esprit et sa relation à l'inconscient.
Другая важная для меня шутка... которую обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием".
Bon sang, Alvy! Même Freud parle d'une période de latence.
Ради бога, Элви, даже Фрэйд говорит о периоде выжидания.
- Que dirait Freud?
- Ну, что бы сказал Фрейд?
Vous savez ce que Freud dirait de cette robe?
Вы же знаете, что Фрейд сказал бы об этом платье?
J'ai travaillé aux côtés de Freud, à Vienne...
Я работал с Фрейдом и Вьенной.
Freud voulait que ça soit limité aux femmes.
Фрейд полагал, что это имеет отношение только к женщинами.
La même chose pour Freud, à moitié homosexuel... incapable de baiser sa femme après 40 ans, excité à mort par ses patientes.
То же касается Фрейда Латентный гомосексуалист... неспособный поиметь собственную жену после 40... разгоряченный и обеспокоенный своими пациентками
Bon, il-y a Sigmund Freud, Beethoven,
Так, нам нужны Зигмунд Фрейд, Бетховен,
Ted, c'est Sigmund Freud!
Это же Зигмунд Фрейд! .
Freud! ça roule, mon gars?
Как дела, чувак Фрейд?
Denis Freud, et heu...
Деннис Фрейд. И мм...
Je suis le Dr. Freud.
А я доктор Фрейд.
Pourquoi prétendez-vous être Sigmund Freud?
Почему вы утверждаете, что являетесь Зигмундом Фрейдом?
Merci beaucoup, Sigmund Freud!
Большое спасибо, Зигмунд Фрейд!
Freud croyait aux miracles, distribuant de la cocaïne comme des bonbons.
Все знают, в то что Фрейд верил в чудеса и прописывал кокаин, будто конфеты.
Herr Dr Jung, Herr Dr Freud... si vous pouviez nous voir!
Доктор Юнг, Фрейд... видели бы вы это!
- Regarde Freud.
- Вспомни хоть Фрейда.
Gretyl épousa un Américain et fut analysée par Freud.
Грэтель вышла за американца, и с тех пор занимается психоанализом по Фрейду.
Toi, tu as lu Sigmund Freud.
Вы начитались Фрейда.
Aucun rapport entre Freud et Johnny s'échinant dans une horrible usine.
Фрейд никакого отношения не имеет к работе Джонни в инженерной компании.
Pas besoin de Freud pour comprendre que je ne veux pas voir le sang de mes patients.
Откуда Зигмунд Фрейд взял... что меня не волнует цвет крови моего пациента?
C'est sans doute Freud
Возможно, это был Фрейд.
Si ça vaut d'être cité, c'est Freud
Я хочу сказать, что он сказал всё. Если к чему-то применима цитата, то это всегда будет Фрейд.
- Oui. - Même si tu dis que Freud te suffit.
... Даже если ты думаешь, что ее может заменить Фрейд.
- Maman en voulait à papa à cause de Sandra, papa en voulait à maman d'avoir acheté la voiture, et Cathy était allée visiter la maison de Freud.
Мама обиделась на папу из-за Сандры. Папа злился на маму за то, что все-таки пришлось купить машину. А Кэти поехала посмотреть дом, где жил Фрейд.
- À Vienne, voir la maison de Freud.
- В Вену, в дом-музей Фрейда.
Tu es sûr que Freud a commencé comme ça?
Ты уверен, что Фрейд начинал с этого?
C'est pas juste Freud. C'est Freud!
Не просто "Фрейд", а "Фрейд!"
Freud, Salk, Crick, Watson...
- Фрейд, Солк, Крик, Уотсон.
Même Freud y succombe un jour.
Спасения нет, не зови.
On a déjà parlé de Freud...
Помнишь как мы однажды обсуждали Фрейда?
Nous parlerons de Freud... qui prenait de la coke à dose de cheval. Merci.
Мы обсудим, зачем Фрейд принимал лошадиные дозы кокаина.
Connaissez-vous le Dr Freud?
Мистер Исмэй, Вы когда-нибудь слышали о докторе Фрейде?
Qui est ce Freud?
Фрейд? А кто это такой?
- On nage peut-être en plein Freud.
- Думаю, что мы на территории Зигмунда Фрейда.
Freud aurait dit exactement la même chose.
Фрейд бы сказал тоже самое.
- Raconte ça au Dr Freud.
Скажи это доктору Фрейду.
J'ai également étudié avec le professeur Freud.
Вы слышали о нём?
- Ouais, regardons Freud.
- Ага, точно.
Pitié! Epargne-moi Freud!
- Не лезь ко мне со своим Фрейдом!